Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/33/50

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 12:45, 8 November 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type")

Category:Quran > Quran/33 > Quran/33/49 > Quran/33/50 > Quran/33/51

Quran/33/50


  1. o prophet, indeed we have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what allah has returned to you [ of captives ] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the prophet [ and ] if the prophet wishes to marry her, [ this is ] only for you, excluding the [ other ] believers. we certainly know what we have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [ but this is for you ] in order that there will be upon you no discomfort. and ever is allah forgiving and merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/33/50 (0)

  1. ya ayyuha alnnabiyyu inna ahlalna laka azwajaka allatee atayta ojoorahunna wama malakat yameenuka mimma afaa allahu aaalayka wabanati aaammika wabanati aaammatika wabanati khalika wabanati khalatika allatee hajarna maaaaka waimraatan mu/minatan in wahabat nafsaha lilnnabiyyi in arada alnnabiyyu an yastankihaha khalisatan laka min dooni almu/mineena qad aaalimna ma faradna aaalayhim fee azwajihim wama malakat aymanuhum likayla yakoona aaalayka harajun wakana allahu ghafooran raheeman <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (1)

  1. o prophet! indeed, we [ we ] have made lawful to you your wives (to) whom you have given their bridal money and whom you rightfully possess from those (whom) allah has given to you, and (the) daughters (of) your paternal uncles and (the) daughters (of) your paternal aunts and (the) daughters (of) your maternal uncles and (the) daughters (of) your maternal aunts who emigrated with you, and a woman believing if she gives herself to the prophet if wishes the prophet to marry her - only for you, excluding the believers. certainly, we know what we have made obligatory upon them concerning their wives and whom they rightfully possess, that not should be on you any discomfort. and allah is oft-forgiving, most merciful <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (2)

  1. o prophet! behold, we have made lawful to thee thy wives unto whom thou hast paid their dowers, as well as those whom thy right hand has come to possess from among the captives of war whom god has bestowed upon thee. and [ we have made lawful to thee ] the daughters of thy paternal uncles and aunts, and the daughters of thy maternal uncles and aunts, who have migrated with thee [ to yathrib ]; and any believing woman who offers herself freely to the prophet and whom the prophet might be willing to wed: [ this latter being but ] a privilege for thee, and not for other believers - [ seeing that ] we have already made known what we have enjoined upon them with regard to their wives and those whom their right hands may possess. [ and ] in order that thou be not burdened with [ undue ] anxiety - for god is indeed much-forgiving, a dispenser of grace &ndash; <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (3)

  1. o prophet! lo! we have made lawful unto thee thy wives unto whom thou hast paid their dowries, and those whom thy right hand possesseth of those whom allah hath given thee as spoils of war, and the daughters of thine uncle on the father's side and the daughters of thine aunts on the father's side, and the daughters of thine uncle on the mother's side and the daughters of thine aunts on the mother's side who emigrated with thee, and a believing woman if she give herself unto the prophet and the prophet desire to ask her in marriage - a privilege for thee only, not for the (rest of) believers - we are aware of that which we enjoined upon them concerning their wives and those whom their right hands possess - that thou mayst be free from blame, for allah is ever forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (4)

  1. o prophet! we have made lawful to thee thy wives to whom thou hast paid their dowers; and those whom thy right hand possesses out of the prisoners of war whom allah has assigned to thee; and daughters of thy paternal uncles and aunts, and daughters of thy maternal uncles and aunts, who migrated (from makka) with thee; and any believing woman who dedicates her soul to the prophet if the prophet wishes to wed her;- this only for thee, and not for the believers (at large); we know what we have appointed for them as to their wives and the captives whom their right hands possess;- in order that there should be no difficulty for thee. and allah is oft-forgiving, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (5)

  1. o prophet! we have made lawful to thee thy wives to whom thou hast paid their dowers; and those whom thy right hand possesses out of the prisoners of war whom god has assigned to thee; and daughters of thy paternal uncles and aunts, and daught ers of thy maternal uncles and aunts, who migrated (from makka) with thee; and any believing woman who dedicates her soul to the prophet if the prophet wishes to wed her;- this only for thee, and not for the believers (at large); we know what we have appointed for them as to their wives and the captives whom their right hands possess;- in order that there should be no difficulty for thee. and god is oft- forgiving, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (6)

  1. o prophet! surely we have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and those whom your right hand possesses out of those whom allah has given to you as prisoners of war, and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who fled with you; and a believing woman if she gave herself to the prophet, if the prophet desired to marry her-- specially for you, not for the (rest of) believers; we know what we have ordained for them concerning their wives and those whom their right hands possess in order that no blame may attach to you; and allah is forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (7)

  1. prophet, we have made lawful for you the wives to whom you have given their dowers, as well as those whom your right hand possesses from among the captives of war whom god has bestowed upon you. and [ we have made lawful to you ] the daughters of your paternal uncles and aunts, and the daughters of your maternal uncles and aunts, who have migrated with you; and any believing woman who gives herself to the prophet, provided the prophet wants to marry her. this applies only to you and not to the rest of the believers. we know what we have prescribed for them concerning their wives and those whom their right hands may possess, in order that there may be no blame on you. god is most forgiving, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (8)

  1. o prophet! truly, we have permitted to thee thy spouses (f), those whom thou hadst given their (f) compensation and whom thy right hand possessed from that god gave thee as spoils of war and the daughters of thy paternal uncles and the daughters of thy paternal aunts and the daughters of thy maternal uncles and the daughters of thy maternal aunts those who emigrated with thee and a woman, one who believes, if she bestowed herself on the prophet. and if the prophet wanted to take her in marriage-that is exclusively for thee-not for the other ones who believe. surely, we know what we imposed on them about their spouses and whom their right hands possessed (f) that there be no fault on thee. and god had been forgiving, compassionate. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (9)

  1. 0 prophet, we have permitted you [ to deal with ] your wives whom you have given their allotments to, and anyone your right hands control from what god has furnished you [ as captives ], and your paternal uncles&acute; and aunts&acute; daughters, and your maternal uncles&acute; and aunts&acute; daughters who have migrated along with you, and any believing woman who bestows herself upon the prophet, provided the prophet wants to marry her; such is exclusively for you and not for [ other ] believers. we know what we have stipulated for them concerning their wives and anyone their right hands control, so it will not be held against you. god is forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (10)

o prophet! we have made lawful for you your wives to whom you have paid their ˹full˺ dowries as well as those ˹bondwomen˺ in your possession, whom allah has granted you. and ˹you are allowed to marry˺ the daughters of your paternal uncles and aunts, and the daughters of your maternal uncles and aunts, who have emigrated like you. also ˹allowed for marriage is˺ a believing woman who offers herself to the prophet ˹without dowry˺ if he is interested in marrying herthis is˺ exclusively for you, not for the rest of the believers. we know well what ˹rulings˺ we have ordained for the believers in relation to their wives and those ˹bondwomen˺ in their possession. as such, there would be no blame on you. and allah is all-forgiving, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (11)

  1. prophet, we have made lawful to you your wives to whom you have given their due wedding gifts, and those whom your right hand held in trust, given to you by god, and the daughters of your paternal uncles, the daughters of your paternal aunts, the daughters of your maternal uncles and aunts who migrated with you, and any believing woman who has offered herself to the prophet if the prophet wishes to marry her, a privilege [ exclusively ] for you and not the rest of the believers. we know exactly what we have made obligatory to them concerning their wives and those whom their right hands hold in trust, hence you will not be at fault [ if you act according to your privilege ], for god is the all-forgiving, the mercy giver. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (12)

  1. o you the prophet: we have ratified and confirmed by sanction and solemn enactment your wives whom you have dowered as well as those on hand -the prisoners of war- whom allah has made assignable to you. also lawful to you are the daughters of your paternal uncles and aunts and the daughters of your maternal uncles and aunts who emigrated with you in addition to any woman of the same law who dedicates herself to the prophet and the prophet wishes to be bound to her in wedlock. this is a privilege that is granted to you exclusively and not to the muslims at large. we know what we have promulgated and legislated for them concerning their wives and those on hand so that you do not feel that you stand at the mark of criticism and allah has always been ghafurun and rahimun. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (13)

  1. o prophet, we have made lawful for you the wives to whom you have already given their dowry, and the one who is committed to you by oath, as granted to you by god, and the daughters of your father's brothers, and the daughters of your father's sisters, and the daughters of your mother's brothers, and the daughters of your mother's sisters, of whom they have emigrated with you. also, the believing woman who had decreed herself to the prophet, the prophet may marry her if he wishes, as a privilege given only to you and not to the believers. we have already decreed their rights in regard to their spouses and those who are still dependant. this is to spare you any hardship. god is forgiver, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (14)

  1. prophet, we have made lawful for you the wives whose bride gift you have paid, and any slaves god has assigned to you through war, and the daughters of your uncles and aunts on your father's and mother's sides, who migrated with you. also any believing woman who has offered herself to the prophet and whom the prophet wishes to wed- this is only for you [ prophet ] and not the rest of the believers: we know exactly what we have made obligatory for them concerning their wives and slave-girls- so you should not be blamed: god is most forgiving, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (15)

  1. o prophet! verily we have allowed unto thee thy wives unto whom thou hast given their hires, and also those whomsoever thy right hand owneth of those whomsoever allah hath given thee as spoils of war, and the daughters of thy paternal uncle, and the daughters of thy paternal aunts, and the daughters of thy maternal uncle, and the daughters of thy maternal aunts, who migrated with thee, and any believing woman, when she offereth herself unto the prophet if the prophet desire to wed her --purely for thee, above the rest of the believers. surely we know that which we have ordained unto them concerning their wives and those whom their right hands won: in order that there may be no blame upon thee: and allah is ever forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (16)

  1. we have made lawful for you, o prophet, wives to whom you have given their dower, and god-given maids and captives you have married, and the daughters of your father's brothers and daughters of your father's sisters, and daughters of your mother's brothers and sisters, who migrated with you; and a believing woman who offers herself to the prophet if the prophet desires to marry her. this is a privilege only for you and not the other believers. we know what we have ordained for them about their wives and maids they possess, so that you may be free of blame, for god is forgiving and kind. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (17)

  1. o prophet! we have made halal for you: your wives to whom you have given dowries and any slavegirls you own from the booty allah has allotted you and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who have made hijra with you and any mumin woman who gives herself to the prophet if the prophet desires to marry her: exclusively for you as opposed to the rest of the muminun — we know very well what we have prescribed for them regarding their wives and any slavegirls they possess — in order that there be no restriction on you. allah is ever-forgiving, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (18)

  1. o (most illustrious) prophet! we have made lawful for you your wives to whom you have already paid their bridal-due, as well as those whom your right hands possess from among the captives of war that god has granted you, and the daughters of your paternal uncles and paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles and maternal aunts, who have emigrated (to madinah) for god's cause as you did; and any believing woman who offers herself to the prophet (freely, without demanding any bridal-due) if the prophet wants to marry her &ndash; a rule (of privilege) for you exclusively, not for the believers (in general) &ndash; we have (already decreed and) made known what we have enjoined on them with regard to their wives and those whom their right hands possess. (this exceptional privilege is) in order that there may not be any hindrance to you (in fulfilling your mission because of marriage relationships). god is all-forgiving, all-compassionate. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (19)

  1. o prophet! indeed we have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and those whom your right hand owns, of those whom allah gave you as spoils of war, and the daughters of your paternal uncle, and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncle, and the daughters of your maternal aunts who migrated with you, and a faithful woman if she offers herself to the prophet and the prophet desires to take her in marriage, (a privilege exclusively for you, not for [ the rest of ] the faithful; we know what we have made lawful for them with respect to their wives and those whom their right hands own so that there may be no blame on you,) and allah is all-forgiving, all-merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (20)

  1. o prophet! surely we have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and those whom your right hand possesses out of those whom allah has given to you as prisoners of war, and the daughters of your paternal uncles and the daughters o <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (21)

  1. o you paternal prophet, surely we have made lawful for you your spouses to whom you have brought their rewards, and what your right hand possesses of what allah has conceded you (as war prisoners), and the daughters of your paternal uncle, and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncle, and the daughters of your maternal aunts maternal who have emigrated with you, and (any) believing woman (literally: wife) in case she bestows herself to the prophet, in case the prophet is willing to marry her. (or: marry her anyone) (this is) for you exclusively, apart from the believers. we already know what we have ordained upon them concerning their spouses and what their hands possess, so that there may be no restriction on you. and allah has been ever-forgiving, ever-merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (22)

  1. prophet, we have made lawful for you your wives whom you have given their dowry, slave girls whom god has given to you as gifts, the daughters of your uncles and aunts, both paternal and maternal, who have migrated with you. the believing woman, who has offered herself to the prophet and whom the prophet may want to marry, will be specially for him, not for other believers. we knew what to make obligatory for them concerning their wives and slave girls so that you would face no hardship (because we have given distinction to you over the believers). god is all-forgiving and all-merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (23)

  1. o prophet, we have made lawful for you all your wives whom you have given their dowers, and those (bondwomen) whom you own, out of the captives allah has given to you as spoils of war, and daughters of your paternal uncle, and daughters of your paternal aunts, and daughters of your maternal uncle, and daughters of your maternal aunts, who have migrated with you, and a believing woman who offers herself for (marrying) the prophet without dower, if the prophet wishes to bring her into his marriage, these rules being exclusive for you, and not for the (rest of the) believers, &mdash; we know what we have prescribed for them in respect of their wives and the slave-girls they own &mdash; so that there should be no difficulty for you. allah is most-forgiving, very-merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (24)

  1. o prophet! behold, we have made lawful to you your wives to whom you have given the marital gift, and those women who have sought asylum with you and signed the marital contract (6:10). also lawful for you in marriage were daughters of your paternal uncles and aunts, and the daughters of your maternal uncles and aunts who had migrated with you. and lawful for you is a believing woman who offers herself freely to the prophet and whom the prophet might be willing to wed. this latter is but a privilege for you, and not for other believers. we have already made known what we have decreed regarding their wives and women who have sought asylum in their homes. this arrangement is designed to ease any social difficulties on you (o prophet, as the head of the state). allah is absolver of imperfections, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (25)

  1. o prophet! verily, we have made it lawful for you, your wives to whom you have paid their dowers; and those whom your right hand possesses from the prisoners of war whom allah has given to you; and the daughters of your uncles and aunts, from your fathers side; and the daughters of your uncles and aunts, from your mothers side; those who moved with you (from makkah to medinah); and any believing woman who gives herself to the prophet if the prophet wishes to wed her; this is only for you (o prophet), as a privilege and not for (all) the believers; indeed, we know that for them, we have made lawful their wives and those prisoners whom their right hands possess&mdash; so that there should be no difficulty on you. and allah is often forgiving (ghafoor), most merciful (raheem). <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (26)

  1. o prophet, indeed we have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what allah has returned to you [ of captives ] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the prophet [ and ] if the prophet wishes to marry her, [ this is ] only for you, excluding the [ other ] believers. we certainly know what we have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [ but this is for you ] in order that there will be upon you no discomfort. and ever is allah forgiving and merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (27)

  1. o prophet! we have made lawful to you the wives to whom you have given their dowers; and those ladies whom your right hands possess (from the prisoners of war) whom allah has assigned to you; and the daughters of your paternal uncles and aunts, and the daughters of your maternal uncles and aunts, who have migrated with you; and the believing woman who gave herself to the prophet if the prophet desires to marry her - this permission is only for you and not for the other believers; we know what restrictions we have imposed on the other believers concerning their wives and those whom their right hands possess. we have granted you this privilege as an exception so that no blame may be attached to you. allah is forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (28)

  1. oh prophet! we have made your wives lawful for you [[_]] provided their agreed nuptial-dower has been paid [[_]] and the slave women allah has granted you. (other women lawful for you to marry are): the daughters of your paternal uncles and aunts and the daughters of your maternal uncles and aunts [[_]] those of them who migrated with you (from makkah)[[_]] and the believing woman who wants to enter the prophet&acute;s household as his wife and he wants to espouse her. this (more than four wives) is an exemption especially for you, not for any other believer. we know what we have mandated for the believers concerning their wives, and the captive women. you are exempted so as to remove the difficulty you face! (the difficulty: the taboo, the culturally imposed restriction against marrying the former wives of the adopted sons, had to be broken by an actual example. it had to be done without divorcing any of the existing wives. the solution: suspend the limit of four wives for the prophet). allah is the most forgiving and the most merciful. nb: another taboo broken by this divinely ordained marriage was the restriction against cousin marriages. the woman was the prophet&acute;s first cousin. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (29)

  1. o prophet! surely, we have made lawful for you those of your wives whom you have paid their dower, and those who are in your possession (according to allah's commandments) whom allah has given you as spoils of war, and the daughters of your paternal uncles, and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles, and the daughters of your maternal aunts who have emigrated with you, and any other believing woman who dedicates herself to the holy prophet (for marriage), provided the holy prophet (too) has the intention to marry her (so all these are lawful for you. this command is) exclusively for you, not for other believers (of the umma [ community ]). indeed, we know best what we have prescribed for them (the muslims) concerning their wives and the slave girls they possess. (but this exclusive command for lawfulness of number of wives in your respect has been given) so that there remains no difficulty for you (in making elaborate arrangements for the education and training of the women of the muslim umma [ community ]). and allah is most forgiving, ever-merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (30)

  1. o you an-nabi! verily, we made lawful to you your consorts to whom you have delivered their ujoor; and that whom your right (hands) held in trust - out of those whom allah has gifted to you; and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts - who have migrated with you; and a believing woman if she offered her self for (the mission of) the prophet - provided the prophet intended that he may take her in wedlock. this is a permission exclusively for you (prophet), excluding the rest of the believers. indeed, we knew what we have enjoined upon them about their consorts, and what their right (hands) held in trust. (the permission and restriction applicable to the prophet) is given in order that there remains no difficulty for you (in boosting your mission of propagation). and allah is ever oft-forgiving, continuously merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (31)

  1. o prophet! we have permitted to you your wives to whom you have given their dowries, and those you already have, as granted to you by god, and the daughters of your paternal uncle, and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncle, and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you, and a believing woman who has offered herself to the prophet, if the prophet desires to marry her, exclusively for you, and not for the believers. we know what we have ordained for them regarding their wives and those their right-hands possess. this is to spare you any difficulty. god is forgiving and merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (32)

  1. o prophet, we have made permissible to you, your wives to whom you have given their dowry, and those whom your right hand possess, out of those who god has assigned to you, and daughters of your paternal uncles and aunts, daughters of your maternal uncles and aunts, who migrated with you, and any believing woman who dedicates herself to the prophet, if the prophet wishes to wed her. this is only for you, and not for the believers at large. we know what we have appointed for them concerning their wives and those whom their right hands possess. in order that there will be no difficulty for you, and god is oft-forgiving, mercifully redeeming.  <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (33)

  1. o prophet, we have made lawful for you your wives whose bridal dues you have paid, and the slave-girls you possess from among the prisoners of war, and the daughters of your paternal uncles and paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles and maternal aunts who have migrated with you, and a believing woman who gives herself to the prophet and whom he wants to take in marriage. (o prophet), this privilege is yours alone to the exclusion of other believers. we know well what restrictions we have imposed upon them as regards their wives and those whom their right hands possess, (and have exempted you from those restrictions) that there may be no constraint upon you. allah is most forgiving, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (34)

  1. prophet, we made lawful for you, your wives that you gave them their compensations (marriage portions), and those whom your right hand owns (slaves) from what god gave you as spoil, and daughters of your paternal uncle (your father's brother), and daughters of your paternal aunts (your father's sister), and daughters of your maternal uncles (your mother's brother), and daughters of your maternal aunts (your mother's sister) who migrated with you, and a believing woman who gives herself to the prophet (without asking for marriage portion) if the prophet wants to marry her, this (last group) is only for you and not the other believers. we also know what we mandated to them (the believers) regarding their wives and those whom their right hands own, so that there would be no difficulty (or blame) on you. and god is forgiving and merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (35)

  1. o prophet, we have made lawful for you the wives to whom you have already given their dowries, and those who are maintained by your oath, as granted to you by god; and the daughters of the brothers of your father, and the daughters of the sisters of your father, and the daughters of the brothers of your mother, and the daughters of the sisters of your mother - those who emigrated with you. also, the believing woman who had decreed herself to the prophet, the prophet may marry her if he wishes, as a privilege given only to you and not to the believers. we have already decreed their rights in regard to their spouses and those who are maintained by their oaths. this is to spare you any hardship. god is forgiver, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (36)

  1. o prophet! we have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and those whom your right hand possesses out of those whom allah has given you as prisoners of war, and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who migrated with you; and a believing woman, if she gives herself to the prophet, if the prophet desires to marry her. this is a special provision for you only, not for the (other) believers. we do know what we have ordained for them concerning their wives and concerning those whom their right hands possess. we give this clarification in order that no blame may lie on you. andh allah is ever forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (37)

  1. o' prophet, i have relaxed the laws concerning the marriage for you and only you [ so that, as the head of the state of those days, he may have the flexibility of using the marriage ties for social/ political or other considerations. ] you may therefore keep your already married wives and marry the following women: those whom god has given you as a slave [ captured in different wars or being offered by other head of the states ], the daughters of your paternal and maternal uncles and aunts, who have migrated with you, and the believing woman who asks the prophet to marry her without the dowry, (if the prophet has a mutual interest in her.) the restriction on the marriage for the muslim men are already explained in detail and these exceptions [ made for the prophet ] is to save you any embarrassment [ due to the political nature of the head of the state position in the future. ] god is thus the most forgiving, the most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (38)

  1. o herald of the hidden! we have indeed made lawful for you the wives to whom you have paid their bridal money, and the bondwomen you possess whom allah gave you as war booty, and the daughters of your paternal uncles, and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles, and the daughters of your maternal aunts, those who migrated with you; and the believing woman if she gifts her life to the prophet, if the prophet desires to take her in marriage; this is exclusively for you, not for your followers; we indeed know what we have enjoined upon the muslims concerning their wives and the bondwomen they possess &ndash; this exclusivity for you is so that you may not have constraints; and allah is oft forgiving, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (39)

  1. o prophet, we have made lawful to you the wives to whom you have given dowries and those whom your right hand possesses, of whatever spoils of war that allah has given you; and the daughters of your paternal uncles and paternal aunts, and of your paternal and maternal aunts who migrated with you; and any believing woman who gives herself to the prophet, if the prophet wishes to take her in marriage. this is only for you and not any other believer. we know the duties we have imposed on them concerning their wives and those whom their right hand possesses, so that there should be no fault in you. allah is the forgiving and merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (40)

  1. o prophet, we have made lawful to thee thy wives whom thou hast given their dowries, and those whom thy right hand possesses, out of those whom allah has given thee as prisoners of war, and the daughters of thy paternal uncle and the daughters of thy paternal aunts, and the daughters of thy maternal uncle and the daughters of thy maternal aunts who fled with thee; and a believing woman, if she gives herself to the prophet, if the prophet desires to marry her. (it is) especially for thee, not for the believers -- we know what we have ordained for them concerning their wives and those whom their right hands possess in order that no blame may attach to thee. and allah is ever forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (41)

  1. you, you the prophet, that we, we permitted/allowed for you your wives/spouses those who you gave their rewards (dowries), and what your right (hand) owned/possessed from what god bestowed upon you, and your paternal uncles' daughters, and your paternal aunts' daughters, and your maternal uncles' daughters, and your maternal aunts' daughters, who (f) emigrated with you, and a believing woman if she presented herself to the prophet, if the prophet wanted that he marries her, clearly/purely for you from other than the believers, we had known what we had commanded/imposed/stipulated on them in their wives and what their right (hands) owned/possessed, so that strain/blame/sin not be on you, and god was/is forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (42)

  1. o prophet ! we have made lawful to thee thy wives whom thou hast paid their dowries, and those whom thy right hand possesses from among those whom allah has given thee as gains of war, and the daughters of thy paternal uncle, and the daughters of thy paternal aunts, and the daughters of thy maternal uncle, and the daughters of thy maternal aunts who have emigrated with thee and any other believing woman if she offers herself for marriage to the prophet provided the prophet desires to marry her; this provision is only for thee, and not for other believers - we have already made known what we have enjoined on them concerning their wives and those whom their right hands possess - in order that there may be no difficulty for thee in explaining the law to them. and allah is most forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (43)

  1. o prophet, we made lawful for you your wives to whom you have paid their due dowry, or what you already have, as granted to you by god. also lawful for you in marriage are the daughters of your father's brothers, the daughters of your father's sisters, the daughters of your mother's brothers, the daughters of your mother's sisters, who have emigrated with you. also, if a believing woman gave herself to the prophet - by forfeiting the dowry - the prophet may marry her without a dowry, if he so wishes. however, her forfeiting of the dowry applies only to the prophet, and not to the other believers. we have already decreed their rights in regard to their spouses or what they already have. this is to spare you any embarrassment. god is forgiver, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (44)

  1. 'o prophet! the communicator of unseen news, we have made lawful for you those of your wives when you pay dower and the possession of your hand the slave girls whom allah has given you as the spoils of war, and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and aunts who have migrated with you, and the believing women if she presents herself to the prophet and the prophet desires to marry her, this provision is specially for you and not for the believing men. we know what we have appointed for them concerning their wives and the possession of their hands the slave girls; this specialty is of your so that there may not be any hardship on you. and allah is forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (45)

  1. prophet! we have made lawful to you, your wives whom you have paid their dowers and (similarly) those (wives) whom your right hand owns (after granting them freedom in lieu of their dower in marriage) from among those whom allah has given you as gains of war. (and also lawful for the marriage were) the daughters of your paternal uncles and of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles and of your maternal aunts as have emigrated with you. and (also has been made lawful to the prophet) any other believing woman who offers herself to the prophet (for marriage without claiming dower), provided the prophet (too) desires to wed her. (this is a special permission of marrying more than four wives at a time) only for you to the exclusion of (other) believers in order that there may be no difficulty for you (in explaining the law to the believers). we know what we have enjoined on them (in the qur'an) regarding their wives (from among the free women) and also about (their marrying of) those whom their right hands own, in order that there may be no difficulty for you (in explaining the law to them). and allah is great protector, ever merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (46)

  1. o prophet (muhammad saw)! verily, we have made lawful to you your wives, to whom you have paid their mahr (bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage), and those (captives or slaves) whom your right hand possesses - whom allah has given to you, and the daughters of your amm (paternal uncles) and the daughters of your ammah (paternal aunts) and the daughters of your khal (maternal uncles) and the daughters of your khalah (maternal aunts) who migrated (from makkah) with you, and a believing woman if she offers herself to the prophet, and the prophet wishes to marry her; a privilege for you only, not for the (rest of) the believers. indeed we know what we have enjoined upon them about their wives and those (captives or slaves) whom their right hands possess, - in order that there should be no difficulty on you. and allah is ever oftforgiving, most merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (47)

  1. o prophet, we have made lawful for thee thy wives whom thou hast given their wages and what thy right hand owns, spoils of war that god has given thee, and the daughters of thy uncles paternal and aunts paternal, thy uncles maternal and aunts maternal, who have emigrated with thee, and any woman believer, if she give herself to the prophet and if the prophet desire to take her in marriage, for thee exclusively, apart from the believers -- we know what we have imposed upon them touching their wives and what their right hands own -- that there may be no fault in thee; god is all-forgiving, all-compassionate. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (48)

  1. o thou prophet! verily, we make lawful for thee thy wives to whom thou hast given their hire, and what thy right hand possesses out of the booty that god has granted thee, and the daughters of thy paternal uncle and the daughters of thy paternal aunts, and the daughters of thy maternal uncle and the daughters of thy maternal aunts, provided they have fled with thee, and any believing woman if she give herself to the prophet, if the prophet desire to marry her;- a special privilege this for thee, above the other believers. we knew what we ordained for them concerning their wives and what their right hands possess, that there should be no hindrance to thee, and god is forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (49)

  1. o prophet, we have allowed thee thy wives unto whom thou hast given their dower, and also the slaves which thy right hand possesseth, of the booty which god hath granted thee; and the daughters of thy uncle, and the daughters of thy aunts, both on thy father's side, and on thy mother's side, who have fled with thee from mecca, and any other believing woman, if she give herself unto the prophet; in case the prophet desireth to take her to wife. this is a peculiar privilege granted unto thee, above the rest of the true believers. we know what we have ordained them concerning their wives, and the slaves whom their right hands possess: lest it should be deemed a crime in thee to make use of the privilege granted thee; for god is gracious and merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (50)

  1. o prophet! we allow thee thy wives whom thou hast dowered, and the slaves whom thy right hand possesseth out of the booty which god hath granted thee, and the daughters of thy uncle, and of thy paternal and maternal aunts who fled with thee to medina, and any believing woman who hath given herself up to the prophet, if the prophet desired to wed her - a privilege for thee above the rest of the faithful. we well know what we have settled for them, in regard to their wives and to the slaves whom their right hands hold, that there may be no fault on thy part: and god is indulgent, merciful! <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (51)

  1. prophet, we have made lawful for you the wives to whom you have granted dowries and the slave&ndash;girls whom god has given you as booty; the daughters of your paternal and maternal uncles and of your paternal and maternal aunts who fled with you; and any believing woman who gives herself to the prophet and whom the prophet wishes to take in marriage. this privilege is yours alone, being granted to no other believer. we well know the duties we have imposed on the faithful concerning their wives and slave&ndash;girls. [ we grant you this privilege ] so that none may blame you. god is ever forgiving and merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (52)

  1. prophet! we have made lawful to you the wives whom you have paid their dowries, as well as those whom god has placed in your right hand through war, as also the daughters of your paternal uncles and aunts, and the daughters of your maternal uncles and aunts, who have migrated with you; and any believing woman who offers herself freely to the prophet and whom the prophet might be willing to wed: [ this latter ] applies to you alone and not to other believers. we well know what we have made obligatory to them in respect of their wives and other women their right hands possess; and thus no blame shall attach to you. god is much- forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (53)

  1. o nabi! we have made exclusively lawful for you, your wives to whom you have given their dowries, as well as what your right hand possesses (bondmaids) from among the captives of war whom allah has bestowed upon you; and the daughters of your paternal uncles and aunts, the daughters of your maternal uncles and aunts, who have migrated with you; and any believing woman who has granted herself to the nabi, provided the nabi also wants to marry her... this does not apply to the other believers... we know exactly what we have made obligatory upon them concerning their wives and their bondmaids... (we explain this) in order that there may be no blame upon you... allah is the ghafur, the rahim. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (54)

  1. o'prophet! verily we have made lawful to you the wives whom you have paid their dowries, and those whom your right hand possesses of those whom allah has assigned to you, and (marriage with) the daughters of your paternal uncle, and the daughters of your paternal aunts, and daughters of your maternal uncle, and the daughters of your maternal aunts who have emigrated with you, and a believing woman if she gives herself unto the prophet, if the prophet desires to wed her, for you exclusively, not for the (rest of the) believers. indeed we know what we have ordained for them about their wives and those whom their right hands possess in order that there should be no difficulty for you. and allah is forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50

Quran/33/50 (55)

  1. o prophet! we have certainly made lawful to you your wives to whom you have given their dowries and those whom your right hand possesses from among the prisoners of war whom allah has given to you, and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who migrated with you and a believing woman if she gave herself to the prophet, if the prophet (too) intends (to seek) her in marriage, exclusively for you not for the (other) believers, we know what we have appointed for them concerning their wives and those whom their right hands possess, (this is clarified so) that there should not be any blame on you, and allah is protectively forgiving, merciful. <> ya kai annabi! lalle mu, mun halatta maka matanka waɗanda ka bai wa sadakokinsu da abin da hannun damanka ya mallaka daga abin da allah ya ba ka na ganima, da 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka da 'ya'yan kawunka da 'ya'yan innoninka waɗanda suka yi hijira tare da kai, da wata mace mumina idan ta bayar da kanta ga annabi, idan shi annabi yana nufin ya aure ta (halin wannan hukunci) keɓe yake gare ka, banda gamuminai. lalle mun san abin da muka faralta a kansu (smuminai) game da matansuda abin da hannayensu suka mallaka. do min kada wani ƙunci ya kasance a kanka, kuma allah ya kasance mai gafara, mai jin ƙai. = [ 33:50 ] ya kai annabi, mun halatta maka matanka wadanda ka bai wa ujirorinsu, da abin da ka rigaya ya mallaka, daga abin da allah ya ba ka. kuma an halalta maka auren 'ya'yan baffanka, da 'ya'yan goggonninka, da 'ya'yan kawunka, da 'ya'yan innoninka, wadanda suka yi hijira tare da kai. kuma idan wata mace mumina bayar da kanta ga annabi &ndash; da yafe sadaqi, to, annabi yana iya ya aure ta ba tare da sadaqi ba, idan ya so. amma dai, yafewarta ga sadaqi ya shafi annabi ne kawai, ba hada da sauran muminai ba. mun riga mun yi dokan 'yancinsu dangane da ma'aurautansu ko abin da suka riga suka mallaka. wannan domin kada wani kunci ya kasance a kanka, allah ya kasance mai gafara, mafi jin qai.

--Qur'an 33:50


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 23 ya
  2. 4 kai
  3. 7 annabi
  4. 2 lalle
  5. 2 mu
  6. 5 mun
  7. 2 halatta
  8. 3 maka
  9. 2 matanka
  10. 4 wa
  11. 2 anda
  12. 6 ka
  13. 2 bai
  14. 1 sadakokinsu
  15. 26 da
  16. 7 abin
  17. 1 hannun
  18. 1 damanka
  19. 4 mallaka
  20. 2 daga
  21. 64 allah
  22. 6 ba
  23. 1 na
  24. 1 ganima
  25. 8 yan
  26. 2 baffanka
  27. 2 goggonninka
  28. 2 kawunka
  29. 2 innoninka
  30. 5 suka
  31. 3 yi
  32. 2 hijira
  33. 3 tare
  34. 2 wata
  35. 2 mace
  36. 2 mumina
  37. 4 idan
  38. 3 ta
  39. 2 bayar
  40. 2 kanta
  41. 3 ga
  42. 1 shi
  43. 2 yana
  44. 1 nufin
  45. 2 aure
  46. 1 halin
  47. 2 wannan
  48. 1 hukunci
  49. 1 ke
  50. 1 e
  51. 1 yake
  52. 1 gare
  53. 1 banda
  54. 1 gamuminai
  55. 1 san
  56. 1 muka
  57. 1 faralta
  58. 48 a
  59. 1 kansu
  60. 1 smuminai
  61. 1 game
  62. 1 matansuda
  63. 1 hannayensu
  64. 3 do
  65. 2 min
  66. 2 kada
  67. 2 wani
  68. 1 unci
  69. 4 kasance
  70. 2 kanka
  71. 3 kuma
  72. 3 mai
  73. 2 gafara
  74. 2 jin
  75. 1 ai
  76. 1 33
  77. 1 50
  78. 2 wadanda
  79. 1 ujirorinsu
  80. 1 rigaya
  81. 6 an
  82. 1 halalta
  83. 1 auren
  84. 8 39
  85. 7 ndash
  86. 1 yafe
  87. 3 sadaqi
  88. 241 to
  89. 1 iya
  90. 23 so
  91. 1 amma
  92. 1 dai
  93. 1 yafewarta
  94. 1 shafi
  95. 1 ne
  96. 1 kawai
  97. 1 hada
  98. 1 sauran
  99. 1 muminai
  100. 2 riga
  101. 1 dokan
  102. 1 lsquo
  103. 1 yancinsu
  104. 1 dangane
  105. 2 ma
  106. 5 rsquo
  107. 1 aurautansu
  108. 1 ko
  109. 1 domin
  110. 1 kunci
  111. 1 mafi
  112. 1 qai
  113. 1 ayyuha
  114. 2 alnnabiyyu
  115. 1 inna
  116. 1 ahlalna
  117. 2 laka
  118. 1 azwajaka
  119. 2 allatee
  120. 1 atayta
  121. 1 ojoorahunna
  122. 2 wama
  123. 2 malakat
  124. 1 yameenuka
  125. 1 mimma
  126. 1 afaa
  127. 2 allahu
  128. 2 aaalayka
  129. 4 wabanati
  130. 1 aaammika
  131. 1 aaammatika
  132. 1 khalika
  133. 1 khalatika
  134. 1 hajarna
  135. 1 maaaaka
  136. 1 waimraatan
  137. 1 minatan
  138. 74 in
  139. 1 wahabat
  140. 1 nafsaha
  141. 1 lilnnabiyyi
  142. 1 arada
  143. 1 yastankihaha
  144. 1 khalisatan
  145. 1 dooni
  146. 1 almu
  147. 1 mineena
  148. 1 qad
  149. 1 aaalimna
  150. 1 faradna
  151. 1 aaalayhim
  152. 1 fee
  153. 1 azwajihim
  154. 1 aymanuhum
  155. 1 likayla
  156. 1 yakoona
  157. 1 harajun
  158. 1 wakana
  159. 1 ghafooran
  160. 1 raheeman
  161. 48 o
  162. 166 prophet
  163. 11 indeed
  164. 165 we
  165. 176 have
  166. 63 made
  167. 56 lawful
  168. 277 you
  169. 199 your
  170. 106 wives
  171. 139 whom
  172. 56 given
  173. 143 their
  174. 4 bridal
  175. 3 money
  176. 431 and
  177. 2 rightfully
  178. 35 possess
  179. 31 from
  180. 84 those
  181. 51 has
  182. 436 the
  183. 157 daughters
  184. 264 of
  185. 79 paternal
  186. 71 uncles
  187. 94 aunts
  188. 74 maternal
  189. 94 who
  190. 18 emigrated
  191. 59 with
  192. 54 woman
  193. 50 believing
  194. 53 if
  195. 21 she
  196. 12 gives
  197. 48 herself
  198. 16 wishes
  199. 30 marry
  200. 53 her
  201. 20 -
  202. 21 only
  203. 157 for
  204. 3 excluding
  205. 49 believers
  206. 3 certainly
  207. 41 know
  208. 62 what
  209. 7 obligatory
  210. 20 upon
  211. 49 them
  212. 29 concerning
  213. 9 they
  214. 60 that
  215. 50 not
  216. 12 should
  217. 45 be
  218. 35 on
  219. 42 any
  220. 2 discomfort
  221. 95 is
  222. 4 oft-forgiving
  223. 22 most
  224. 40 merciful
  225. 2 behold
  226. 59 thee
  227. 59 thy
  228. 12 unto
  229. 15 thou
  230. 11 hast
  231. 18 paid
  232. 8 dowers
  233. 54 as
  234. 13 well
  235. 68 right
  236. 35 hand
  237. 1 come
  238. 9 among
  239. 12 captives
  240. 29 war
  241. 48 god
  242. 5 bestowed
  243. 21 91
  244. 21 93
  245. 28 migrated
  246. 1 yathrib
  247. 11 offers
  248. 4 freely
  249. 3 might
  250. 4 willing
  251. 11 wed
  252. 46 this
  253. 3 latter
  254. 4 being
  255. 4 but
  256. 22 privilege
  257. 32 other
  258. 1 seeing
  259. 16 already
  260. 5 known
  261. 8 enjoined
  262. 6 regard
  263. 38 hands
  264. 29 may
  265. 19 order
  266. 1 burdened
  267. 1 undue
  268. 1 anxiety
  269. 1 much-forgiving
  270. 1 dispenser
  271. 1 grace
  272. 1 lo
  273. 18 dowries
  274. 3 possesseth
  275. 5 hath
  276. 9 spoils
  277. 4 thine
  278. 23 uncle
  279. 14 father
  280. 27 s
  281. 8 side
  282. 13 mother
  283. 5 give
  284. 4 desire
  285. 1 ask
  286. 27 marriage
  287. 15 rest
  288. 12 are
  289. 1 aware
  290. 5 which
  291. 1 mayst
  292. 3 free
  293. 16 blame
  294. 9 ever
  295. 30 forgiving
  296. 18 possesses
  297. 11 out
  298. 13 prisoners
  299. 6 assigned
  300. 2 makka
  301. 5 dedicates
  302. 2 soul
  303. 8 at
  304. 4 large
  305. 5 appointed
  306. 30 there
  307. 34 no
  308. 16 difficulty
  309. 1 daught
  310. 1 ers
  311. 1 oft-
  312. 6 surely
  313. 6 fled
  314. 10 gave
  315. 2 desired
  316. 1 her--
  317. 3 specially
  318. 12 ordained
  319. 3 attach
  320. 9 provided
  321. 8 wants
  322. 3 applies
  323. 4 prescribed
  324. 1 truly
  325. 4 permitted
  326. 8 spouses
  327. 4 f
  328. 1 hadst
  329. 2 compensation
  330. 4 possessed
  331. 2 one
  332. 1 believes
  333. 2 wanted
  334. 9 take
  335. 17 exclusively
  336. 1 ones
  337. 1 believe
  338. 8 imposed
  339. 6 about
  340. 5 fault
  341. 8 had
  342. 6 been
  343. 1 compassionate
  344. 1 0
  345. 1 deal
  346. 1 allotments
  347. 3 anyone
  348. 2 control
  349. 1 furnished
  350. 6 acute
  351. 1 along
  352. 2 bestows
  353. 2 such
  354. 2 stipulated
  355. 5 it
  356. 5 will
  357. 4 held
  358. 3 against
  359. 8 761
  360. 1 full
  361. 8 762
  362. 5 bondwomen
  363. 5 possession
  364. 17 granted
  365. 5 allowed
  366. 1 like
  367. 16 also
  368. 8 without
  369. 9 dowry
  370. 9 he
  371. 1 interested
  372. 5 marrying
  373. 1 rulings
  374. 1 relation
  375. 3 would
  376. 6 all-forgiving
  377. 4 due
  378. 1 wedding
  379. 3 gifts
  380. 4 trust
  381. 14 by
  382. 6 offered
  383. 3 exactly
  384. 2 hold
  385. 1 hence
  386. 1 act
  387. 2 according
  388. 1 mercy
  389. 1 giver
  390. 1 ratified
  391. 1 confirmed
  392. 1 sanction
  393. 1 solemn
  394. 1 enactment
  395. 2 dowered
  396. 1 -the
  397. 1 war-
  398. 1 assignable
  399. 1 addition
  400. 1 same
  401. 4 law
  402. 1 bound
  403. 2 wedlock
  404. 3 muslims
  405. 1 promulgated
  406. 1 legislated
  407. 1 feel
  408. 1 stand
  409. 1 mark
  410. 1 criticism
  411. 1 always
  412. 1 ghafurun
  413. 1 rahimun
  414. 1 committed
  415. 2 oath
  416. 8 brothers
  417. 8 sisters
  418. 7 decreed
  419. 3 rights
  420. 1 still
  421. 1 dependant
  422. 4 spare
  423. 4 hardship
  424. 3 forgiver
  425. 2 whose
  426. 1 bride
  427. 2 gift
  428. 8 slaves
  429. 2 through
  430. 1 sides
  431. 1 wed-
  432. 1 slave-girls-
  433. 1 blamed
  434. 6 verily
  435. 1 hires
  436. 2 whomsoever
  437. 1 owneth
  438. 2 when
  439. 1 offereth
  440. 1 --purely
  441. 4 above
  442. 1 won
  443. 7 dower
  444. 1 god-given
  445. 2 maids
  446. 2 married
  447. 12 desires
  448. 1 kind
  449. 1 halal
  450. 2 slavegirls
  451. 7 own
  452. 6 booty
  453. 1 allotted
  454. 1 hijra
  455. 1 mumin
  456. 1 opposed
  457. 1 muminun
  458. 2 151
  459. 1 very
  460. 5 regarding
  461. 6 restriction
  462. 2 ever-forgiving
  463. 1 illustrious
  464. 2 bridal-due
  465. 1 madinah
  466. 1 cause
  467. 1 did
  468. 1 demanding
  469. 1 rule
  470. 1 general
  471. 1 exceptional
  472. 2 hindrance
  473. 1 fulfilling
  474. 3 mission
  475. 2 because
  476. 1 relationships
  477. 2 all-compassionate
  478. 4 owns
  479. 4 faithful
  480. 4 respect
  481. 2 all-merciful
  482. 1 brought
  483. 2 rewards
  484. 1 conceded
  485. 1 literally
  486. 4 wife
  487. 3 case
  488. 8 or
  489. 2 apart
  490. 2 ever-merciful
  491. 9 slave
  492. 7 girls
  493. 2 both
  494. 1 want
  495. 1 him
  496. 3 knew
  497. 3 make
  498. 2 face
  499. 1 distinction
  500. 1 over
  501. 3 all
  502. 1 bring
  503. 1 into
  504. 3 his
  505. 3 these
  506. 1 rules
  507. 2 exclusive
  508. 3 mdash
  509. 2 slave-girls
  510. 1 most-forgiving
  511. 1 very-merciful
  512. 2 marital
  513. 10 women
  514. 2 sought
  515. 2 asylum
  516. 1 signed
  517. 1 contract
  518. 1 6
  519. 1 10
  520. 2 were
  521. 1 homes
  522. 1 arrangement
  523. 1 designed
  524. 1 ease
  525. 2 social
  526. 1 difficulties
  527. 4 head
  528. 3 state
  529. 1 absolver
  530. 1 imperfections
  531. 1 fathers
  532. 1 mothers
  533. 1 moved
  534. 3 makkah
  535. 1 medinah
  536. 1 often
  537. 1 ghafoor
  538. 1 raheem
  539. 1 returned
  540. 1 ladies
  541. 4 permission
  542. 3 restrictions
  543. 1 exception
  544. 1 attached
  545. 1 oh
  546. 1 agreed
  547. 1 nuptial-dower
  548. 1 enter
  549. 1 household
  550. 1 espouse
  551. 2 more
  552. 3 than
  553. 3 four
  554. 1 exemption
  555. 2 especially
  556. 4 believer
  557. 2 mandated
  558. 1 captive
  559. 2 exempted
  560. 1 remove
  561. 2 taboo
  562. 1 culturally
  563. 1 former
  564. 1 adopted
  565. 1 sons
  566. 2 broken
  567. 1 actual
  568. 1 example
  569. 1 done
  570. 1 divorcing
  571. 1 existing
  572. 1 solution
  573. 1 suspend
  574. 1 limit
  575. 1 nb
  576. 1 another
  577. 1 divinely
  578. 3 was
  579. 2 cousin
  580. 1 marriages
  581. 1 first
  582. 1 commandments
  583. 2 holy
  584. 3 too
  585. 1 intention
  586. 2 command
  587. 2 umma
  588. 2 community
  589. 1 best
  590. 1 lawfulness
  591. 1 number
  592. 2 remains
  593. 1 making
  594. 1 elaborate
  595. 1 arrangements
  596. 1 education
  597. 1 training
  598. 2 muslim
  599. 1 an-nabi
  600. 2 consorts
  601. 1 delivered
  602. 1 ujoor
  603. 1 gifted
  604. 1 self
  605. 1 intended
  606. 1 applicable
  607. 1 boosting
  608. 1 propagation
  609. 1 continuously
  610. 1 right-hands
  611. 1 permissible
  612. 1 mercifully
  613. 1 redeeming
  614. 1 dues
  615. 2 yours
  616. 3 alone
  617. 2 exclusion
  618. 1 regards
  619. 1 constraint
  620. 1 compensations
  621. 1 portions
  622. 1 spoil
  623. 2 brother
  624. 2 sister
  625. 1 asking
  626. 1 portion
  627. 1 last
  628. 1 group
  629. 2 maintained
  630. 1 oaths
  631. 3 special
  632. 3 provision
  633. 1 clarification
  634. 1 lie
  635. 1 andh
  636. 1 i
  637. 1 relaxed
  638. 1 laws
  639. 1 days
  640. 1 flexibility
  641. 1 using
  642. 1 ties
  643. 2 political
  644. 1 considerations
  645. 1 therefore
  646. 1 keep
  647. 1 following
  648. 1 captured
  649. 1 different
  650. 1 wars
  651. 1 states
  652. 1 asks
  653. 1 mutual
  654. 1 interest
  655. 2 men
  656. 1 explained
  657. 1 detail
  658. 1 exceptions
  659. 1 save
  660. 2 embarrassment
  661. 1 nature
  662. 1 position
  663. 1 future
  664. 2 thus
  665. 1 herald
  666. 1 hidden
  667. 1 life
  668. 1 followers
  669. 1 exclusivity
  670. 1 constraints
  671. 1 oft
  672. 1 whatever
  673. 2 duties
  674. 3 --
  675. 2 owned
  676. 1 presented
  677. 1 marries
  678. 1 clearly
  679. 1 purely
  680. 1 commanded
  681. 1 strain
  682. 1 sin
  683. 2 gains
  684. 3 explaining
  685. 2 forfeiting
  686. 1 however
  687. 1 communicator
  688. 1 unseen
  689. 1 news
  690. 1 pay
  691. 1 presents
  692. 1 specialty
  693. 1 similarly
  694. 1 after
  695. 1 granting
  696. 1 freedom
  697. 1 lieu
  698. 1 claiming
  699. 2 time
  700. 1 qur
  701. 1 great
  702. 1 protector
  703. 1 muhammad
  704. 1 saw
  705. 1 mahr
  706. 1 husband
  707. 1 amm
  708. 1 ammah
  709. 1 khal
  710. 1 khalah
  711. 1 oftforgiving
  712. 1 wages
  713. 1 touching
  714. 1 hire
  715. 1 mecca
  716. 1 desireth
  717. 1 peculiar
  718. 1 true
  719. 1 lest
  720. 1 deemed
  721. 1 crime
  722. 1 use
  723. 1 gracious
  724. 1 allow
  725. 1 medina
  726. 1 up
  727. 1 settled
  728. 1 part
  729. 1 indulgent
  730. 1 grant
  731. 1 none
  732. 1 placed
  733. 1 shall
  734. 1 much-
  735. 3 nabi
  736. 2 bondmaids
  737. 1 does
  738. 1 apply
  739. 1 explain
  740. 1 ghafur
  741. 1 rahim
  742. 1 intends
  743. 1 seek
  744. 1 clarified
  745. 1 protectively