Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/3 > Quran/5/4 > Quran/5/5

Quran/5/4


  1. they ask you, [ o muhammad ], what has been made lawful for them. say, "lawful for you are [ all ] good foods and [ game caught by ] what you have trained of hunting animals which you train as allah has taught you. so eat of what they catch for you, and mention the name of allah upon it, and fear allah ." indeed, allah is swift in account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/4 (0)

  1. yas-aloonaka matha ohilla lahum qul ohilla lakumu alttayyibatu wama aaallamtum mina aljawarihi mukallibeena tuaaallimoonahunna mimma aaallamakumu allahu fakuloo mimma amsakna aaalaykum waothkuroo isma allahi aaalayhi waittaqoo allaha inna allaha sareeaau alhisabi <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (1)

  1. they ask you what (is) made lawful for them. say, "are made lawful for you the good things and what you have taught (your) hunting animals, ones who train animals to hunt, you teach them of what allah has taught you. so eat of what they catch for you, but mention (the) name (of) allah on it, and fear allah. indeed, allah is swift (in taking) account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (2)

  1. they will ask thee as to what is lawful to them. say: "lawful to you are all the good things of life." and as for those hunting animals which you train by imparting to them something of the knowledge that god has imparted to yourselves-eat of what they seize for you, but mention god's name over it. and remain conscious of god: verily, god is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (3)

  1. they ask thee (o muhammad) what is made lawful for them. say: (all) good things are made lawful for you. and those beasts and birds of prey which ye have trained as hounds are trained, ye teach them that which allah taught you; so eat of that which they catch for you and mention allah's name upon it, and observe your duty to allah. lo! allah is swift to take account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (4)

  1. they ask thee what is lawful to them (as food). say: lawful unto you are (all) things good and pure: and what ye have taught your trained hunting animals (to catch) in the manner directed to you by allah: eat what they catch for you, but pronounce the name of allah over it: and fear allah; for allah is swift in taking account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (5)

  1. they ask thee what is lawful to them (as food). say: lawful unto you are (all) things good and pure: and what ye have taught your trained hunting animals (to catch) in the manner directed to you by god: eat what they catch for you, but pronounce the name of god over it: and fear god; for god is swift in taking account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (6)

  1. they ask you as to what is allowed to them. say: the good things are allowed to you, and what you have taught the beasts and birds of prey, training them to hunt-- you teach them of what allah has taught you-- so eat of that which they catch for you and mention the name of allah over it; and be careful of (your duty to) allah; surely allah is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (7)

  1. if they ask you what has been made lawful for them, say, all good things have been made lawful for you; and what you have taught your birds and beasts of prey to catch, training them as god has taught you. so eat what they catch for you, but first pronounce gods name over it. fear god, for god is swift in taking account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (8)

  1. they ask thee what was permitted to them. say: that which is good was permitted to you and what you taught of hunting creatures, as one who teaches hunting dogs of what god taught you. so eat of what they seized for you and remember the name of god over it and be godfearing of god. truly, god is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (9)

  1. they will ask you what has been made allowable for them. say: "it is lawful for you [ to eat ] wholesome things, and what you have trained beast and birds of prey to catch-you have trained them to do something just god has taught you. so eat anything they may catch for you, and mention god&acute;s name over it. heed god; god is swift in reckoning, <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (10)

they ask you, ˹o prophetwhat is permissible for them ˹to eat˺. say, “what is good and lawful. also what is caught by your hunting animals and birds of prey which you have trained as instructed by allah. so eat what they catch for you, but mention the name of allah over it ˹first˺.” and be mindful of allah. surely allah is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (11)

  1. they will ask you [ prophet ] what is lawful for them. say, "all good things are lawful to you, including what you have taught your birds and beasts of prey to catch, teaching them as god has taught you. you may eat what they catch for you, but invoke god's name over it, and always be mindful of god." he is quick to take account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (12)

  1. they call upon you o muhammad for information relative to what has been rendered lawful. say to them: allah has rendered lawful what is worthy, good and wholesome, and the prey of the trained beasts of chase - animal or bird- trained to go in chase of the game you hunt as hounds are trained in the manner allah has taught you; you may eat the flesh of the game they catch but under the invocation of allah's name over it when you release the hound and entertain the profound reverence dutiful to allah; allah is swift indeed in executing the law. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (13)

  1. they ask you what was made lawful to them, say: "all the good things have been made lawful for you, and what the trained dogs and birds catch, you teach them from what god teaches you." so eat from what they have captured for you and mention god's name upon it, and be aware of god. god is quick in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (14)

  1. they ask you, prophet, what is lawful for them. say, 'all good things are lawful for you.' [ this includes ] what you have taught your birds and beasts of prey to catch, teaching them as god has taught you, so eat what they catch for you, but first pronounce god's name over it. be mindful of god: he is swift to take account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (15)

  1. they ask thee as to whatever is allowed unto them. say thou: allowed unto you are all clean foods, and as to the animals of prey which ye have taught even as allah hath taught you, eat of that which they have caught for you, and mention the name of allah over it; and fear allah, verily allah is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (16)

  1. they ask you what is lawful for them. say: "all things are lawful for you that are clean, and what the trained hunting animals take for you as you have trained then, in the light of god's teachings, but read over them the name of god, and fear (straying from the path of) god, for god is swift in the reckoning." <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (17)

  1. they will ask you what is halal for them. say: &acute;all good things are halal for you, and also what is caught for you by hunting animals which you have trained as allah has taught you. eat what they catch for you, mentioning allah&acute;s name over it.&acute; and have taqwa of allah. allah is swift at reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (18)

  1. they ask you (o messenger) what is lawful for them (including in particular the game caught by trained hunting animals). say: lawful for you are (all) pure, wholesome things; and (as for) such hunting animals as you have trained as hounds teaching them from what god has taught you: you may eat of what they have caught for you (and brought to you dead or alive without themselves having eaten thereof). and pronounce god's name (while dispatching them to hunt for you). keep from disobedience to god in reverence for him and piety. surely god is swift at reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (19)

  1. they ask you as to what is lawful to them. say, 'all the good things are lawful to you.' as for what you have taught hunting dogs [ to catch ], teaching them out of what allah has taught you, eat of what they catch for you and mention allah's name over it, and be wary of allah. indeed allah is swift at reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (20)

  1. they will ask you what is lawful for them? say, "lawful for you are all good things. and what you have trained hunting animals to catch, in the manner directed by allah; - so eat of what they catch for you, but mention the name of allah over it, and <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (21)

  1. they ask you what is made lawful for them. say, "the good things are made lawful to you, and (such) hunting creatures as you teach, (training them) as hounds, teaching them (part) of what allah has taught you." so eat of whatever they hold back for you, and mention the name of allah over it. and be pious to allah, surely allah is swift at the reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (22)

  1. (muhammad), they ask you what has been made lawful for them (as food). tell them, "all pure things are made lawful for you." if you train dogs or other beasts for hunting, you should train them according to what god has taught you. it, then, is lawful for you to eat the animals that they hunt, provided you mention the name of god over the prey. have fear of god. certainly god's reckoning is swift. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (23)

  1. they ask you as to what has been made lawful for them. say, .made lawful for you are good things, and (hunting through) birds and beasts of prey that you train, teaching them out of what allah has taught you. so, eat of what they hold for you, and recite the name of allah upon it. fear allah. surely, allah is swift at reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (24)

  1. they ask you (o prophet) what foods are permissible. tell them all good things of life are lawful to you. as for the hunting animals, the catch of your trained dogs and falcons, as allah has taught you, is permissible. mention allah's name thereupon. always be mindful of allah's laws. his law of requital is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (25)

  1. they ask you what is lawful to them (for food), say: "lawful for you are all good and pure things: and what you have taught your trained hunting animals (to catch) in the manner you have been directed by allah: so eat what they catch for you, but pronounce the name of allah over it: and fear allah; for allah is swift in taking account (hasib). <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (26)

  1. they ask you, [ o muhammad ], what has been made lawful for them. say, "lawful for you are [ all ] good foods and [ game caught by ] what you have trained of hunting animals which you train as allah has taught you. so eat of what they catch for you, and mention the name of allah upon it, and fear allah ." indeed, allah is swift in account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (27)

  1. they ask you what food is lawful for them, say: all good clean things are lawful for you, as well as what you have taught your hunting birds and beasts to catch, trained by you with the knowledge given to you by allah. eat what they catch and hold for you, however, pronounce the name of allah over it. have fear of allah. allah is swift in settling the accounts. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (28)

  1. they seek to know what is made lawful for them. say, "lawful for you (to eat) are (all) the wholesome (and pure) things. (also lawful is) the game caught by the birds or beasts of prey trained by you according to what allah has taught you. (you may) eat what they fetch for you, and mention the name of allah over it. be afraid of (violating the laws of) allah. indeed, allah is very swift in calling to account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (29)

  1. people ask you what has been made lawful for them. say (to them): 'the pure provisions are declared lawful for you.' and the hunting animals that you have tamed running after game and, this way, teach them (the methods of hunting) which allah has taught you; so eat (also) of that (prey) which the hunting animals hold on for you (after hunting). and pronounce the name of allah over that (hunting beast when you unleash it for hunting). and keep fearing allah. indeed, allah is swift in calling to account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (30)

  1. they would ask you what is that which has been made lawful for them (as food). say: “at-tayyibat are made lawful to you; as well as which you taught al-jawareh; (acting as)mokallebin. you teach them (i.e., to your al-jawareh, including dogs and hounds as well as the birds of prey called falcons) out of what allah has made known to you (that the hunting animal should only seize the prey, shall not eat or consume it and shall not harbour the desire to devour it directly). so eat out of what they have seized and brought for you, and do pronounce the name of allah over it (while you give a cut at the carotid arteries of the neck to provide an easy exit to the free blood available in the body of the prey); and pay obedience to allah. verily, allah is swift in accountability. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (31)

  1. they ask you what is permitted for them. say, 'permitted for you are all good things, including what trained dogs and falcons catch for you.' you train them according to what god has taught you. so eat from what they catch for you, and pronounce god's name over it. and fear god. god is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (32)

  1. they ask you what is permissible to them. say, “permissible to you are things good and pure, and that slaughtered by that which you have made to slaughter, in the manner god has taught you. eat what they slaughter for you, pronounce the name of god over it, and be conscious of god, for god is swift in taking account.  <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (33)

  1. they ask you what has been made lawful to them. say: &acute;all clean things have been made lawful to you, and such hunting animals as you teach, training them to hunt, teaching them the knowledge allah has given you - you may eat what they catch for you - but invoke the name of allah on it. have fear of allah (in violating his law). allah is swift in his reckoning.&acute; <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (34)

  1. they ask you about what is permitted for them. say: the good things are made lawful for you, and what you taught your trained hunting animals (to catch) according to what god taught you. so eat from what they catch for you and mention god's name on it, and be cautious of god as god is quick in accounting. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (35)

  1. they ask you what was made lawful to them, say: "all the good things have been made lawful for you, and what the trained dogs and birds catch, you teach them from what god teaches you." so eat from what they have captured for you and mention the name of god upon it, and be aware of god. god is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (36)

  1. they ask you as to what is permitted to them. say, "permitted to you are the good, wholesome things. and eat of what the animals trained by you as hounds &mdash; you teach them of what allah has taught you &mdash; hunt for you and over which you mention allah's name. and fear allah! indeed, allah is quick in account-keeping. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (37)

  1. people will ask you (mohammad) about lawful to consume food. say: "lawful for you are all good and pure [ not offensive to good taste or universally been regarded as repugnant (such as eating dog or cat) by cultured people ] things. you may also eat what trained to hunt dogs and falcons catch for you (as long as they are permitted to eat catches.) you must, however, mention the name of god [ saying: "in the name of god..." as a gesture of asking for permission and that one is not taking it for granted that he is eating something which belongs to god and not hunting/killing it just for the sake of pleasure. ] keep god always in mind (and do not kill for the sake of pleasure) and know that god will punish you very fast for your wrongdoings (in this case for killing the creatures of god just for the sake of sport.) <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (38)

  1. they ask you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him) what is made lawful for them; say, "pure things are made lawful for you, and the beasts (and birds) of prey which you have trained and use for hunting, (and) you teach them what allah has taught you; so eat what they kill and leave for you, and mention allah's name upon it - and keep fearing allah; indeed allah is swift at taking account." <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (39)

  1. they ask you what is lawful to them. say: 'the good things are lawful to you, as well as that which you have taught the birds and beasts of prey to catch, teaching them of what allah has taught you. eat of what they catch for you, pronouncing upon it the name of allah. and fear allah, allah is swift at reckoning. ' <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (40)

  1. they ask thee as to what is allowed them. say: the good things are allowed to you, and what you have taught the beasts and birds of prey, training them to hunt -- you teach them of what allah has taught you; so eat of that which they catch for you and mention the name of allah over it; and keep your duty to allah. surely allah is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (41)

  1. they ask/question you what became permitted (allowed) for them, say: "permitted/allowed for you (are) the goodnesses, and what you taught from the predatory animals, hunting birds and hunting dogs, training for hunting and retrieving , you teach them (f) from what god taught/instructed you, so eat from what they (f) held/grasped/seized on (for) you, and mention/remember god's name on it, and fear and obey god, that god (is) quick/fast (in) the counting/calculating." <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (42)

  1. they ask thee what is made lawful for them. say, `all good things have been made lawful for you, and what you have taught the beasts and the birds of prey to catch for you, training them for hunting and teaching them of what allah has taught you. so eat of that which they catch for you, and pronounce thereon the name of allah. and fear allah, surely allah is quick in reckoning.' <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (43)

  1. they consult you concerning what is lawful for them; say, "lawful for you are all good things, including what trained dogs and falcons catch for you." you train them according to god's teachings. you may eat what they catch for you, and mention god's name thereupon. you shall observe god. god is most efficient in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (44)

  1. they ask you o beloved prophet! what has been made lawful to them, say you, good and pure things have been made lawful to you and what hunting animals you have trained for hunting, teaching them of what allah has taught you, then eat of what they leave (catch) for you after hunting and pronounce the name of allah over it, and remain fearing allah, undoubtedly, allah is swift in taking account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (45)

  1. they ask you what is made lawful for them. say, `all good and pure things are made lawful for you. also (made lawful) is the game held down by those birds and beasts of prey which you have trained, provided you set them at it to catch (it living) for you, (without their own eating from it after killing it), since you train them according to the knowledge allah has given you. so eat of that which they hold down for you and pronounce thereon the name of allah (while slaughtering it or while sending the hunting creatures after it). and take allah as a shield. surely, allah is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (46)

  1. they ask you (o muhammad saw) what is lawful for them (as food ). say: "lawful unto you are attayyibat (all kind of halal (lawfulgood) foods which allah has made lawful (meat of slaughtered eatable animals, milk products, fats, vegetables and fruits, etc.)). and those beasts and birds of prey which you have trained as hounds, training and teaching them (to catch) in the manner as directed to you by allah; so eat of what they catch for you, but pronounce the name of allah over it, and fear allah. verily, allah is swift in reckoning." <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (47)

  1. they will question thee what is permitted them. say: 'the good things are permitted you; and such hunting creatures as you teach, training them as hounds, and teaching them as god has taught you -- eat what they seize for you, and mention god's name over it. fear god; god is swift at the reckoning.' <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (48)

  1. they will ask thee what is lawful for them? say, 'lawful for you are good things and what ye have taught beasts of prey (to catch), training them like dogs; - ye teach them as god taught you; - so eat of what they catch for you, and mention the name of god over it, and fear god, for verily, god is swift in reckoning up. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (49)

  1. they will ask thee what is allowed them as lawful to eat? answer, such things as are good are allowed you; and what ye shall teach animals of prey to catch, training them up for hunting after the manner of dogs, and teaching them according to the skill which god hath taught you. eat therefore of that which they shall catch for you; and commemorate the name of god thereon; and fear god, for god is swift in taking an account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (50)

  1. they will ask thee what is made lawful for them. say: those things which are good are legalised to you, and the prey of beasts of chase which ye have trained like dogs, teaching them as god hath taught you. eat, therefore, of what they shall catch for you, and make mention of the name of god over it, and fear god: verily, swift is god to reckon: <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (51)

  1. they ask you what is lawful for them. say: 'all wholesome things are lawful for you, as well as that which you have taught the birds and beasts of prey to catch, training them as god has taught you. eat of what they catch for you, pronouncing upon it the name of god. and have fear of god: swift is god's reckoning.' <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (52)

  1. they ask you what is lawful to them. say: lawful to you are all good things of life. as for those hunting animals which you train by imparting to them something of the knowledge god has imparted to you, you may eat of what they catch for you. but mention god's name over it and have fear of god; indeed, god is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (53)

  1. they ask you what has been made permissible to them... say, “all good and clean foods have been made permissible to you... and those caught by the hunting animals that you have trained in the way of allah, so eat what they catch for you and speak the name of allah upon them... certainly allah is sari-ul-hisab (allah instantly puts into effect the consequences of one's actions). <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (54)

  1. (o' muhammad!) they ask you what has been made lawful for them. say: ' good things have been made lawful for you; and such hunting creatures as you teach, training them as hounds, and teaching them of what allah has taught you, then eat what they seize for you and mention allah's name over it. and be in awe of allah; verily allah is swift in reckoning. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4

Quran/5/4 (55)

  1. they ask you what is lawful for them, say, "lawful to you are good things and that which you have taught your trained hunting animals (to catch for you), teaching them from that which allah has taught you, so eat from that which they catch for you and mention the name of allah on it, and fear allah, allah is certainly quick at (settling) the account. <> suna tambayar ka cewa mene ne aka halatta musu? ka ce: "an halatta muku abubuwa masu daɗi da abin da kuka sanar (farauta) daga masu yin miki, kuna masu sakinsu daga hannuwanku, kuna sanar da su daga abin da allah ya sanar da ku. to, ku ci daga abin da suka kama saboda ku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa, kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah mai gaugawar sakamako da yawa ne. = [ 5:4 ] suna tambayar ka game da abinda ke halal masu; ka ce, "an halalta maku duk abinci masu kyau, har ma da abinda karnuka da shahon farauta suka kamo maku." kun hore su daidan koyaruwan allah. sai ku ci abin da suka kama maku, kuma ku ambaci sunan allah a kansa. ku girmama allah. allah mai saurin sakamako ne.

--Qur'an 5:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suna
  2. 2 tambayar
  3. 4 ka
  4. 1 cewa
  5. 1 mene
  6. 4 ne
  7. 1 aka
  8. 2 halatta
  9. 1 musu
  10. 2 ce
  11. 4 an
  12. 1 muku
  13. 1 abubuwa
  14. 5 masu
  15. 13 da
  16. 2 i
  17. 4 abin
  18. 1 kuka
  19. 3 sanar
  20. 2 farauta
  21. 4 daga
  22. 1 yin
  23. 1 miki
  24. 2 kuna
  25. 1 sakinsu
  26. 1 hannuwanku
  27. 2 su
  28. 131 allah
  29. 1 ya
  30. 8 ku
  31. 118 to
  32. 2 ci
  33. 3 suka
  34. 2 kama
  35. 1 saboda
  36. 3 kuma
  37. 2 ambaci
  38. 2 sunan
  39. 5 a
  40. 2 kansa
  41. 1 bi
  42. 1 ta
  43. 1 awa
  44. 1 lalle
  45. 2 mai
  46. 1 gaugawar
  47. 2 sakamako
  48. 1 yawa
  49. 1 5
  50. 1 4
  51. 8 game
  52. 2 abinda
  53. 1 ke
  54. 4 halal
  55. 4 ldquo
  56. 1 halalta
  57. 3 maku
  58. 1 duk
  59. 1 abinci
  60. 1 kyau
  61. 1 har
  62. 1 ma
  63. 1 karnuka
  64. 1 shahon
  65. 1 kamo
  66. 3 rdquo
  67. 1 kun
  68. 1 hore
  69. 1 daidan
  70. 1 koyaruwan
  71. 1 sai
  72. 1 girmama
  73. 1 saurin
  74. 1 yas-aloonaka
  75. 1 matha
  76. 2 ohilla
  77. 1 lahum
  78. 1 qul
  79. 1 lakumu
  80. 1 alttayyibatu
  81. 1 wama
  82. 1 aaallamtum
  83. 1 mina
  84. 1 aljawarihi
  85. 1 mukallibeena
  86. 1 tuaaallimoonahunna
  87. 2 mimma
  88. 1 aaallamakumu
  89. 1 allahu
  90. 1 fakuloo
  91. 1 amsakna
  92. 1 aaalaykum
  93. 1 waothkuroo
  94. 1 isma
  95. 1 allahi
  96. 1 aaalayhi
  97. 1 waittaqoo
  98. 2 allaha
  99. 1 inna
  100. 1 sareeaau
  101. 1 alhisabi
  102. 104 they
  103. 51 ask
  104. 278 you
  105. 145 what
  106. 103 is
  107. 42 made
  108. 86 lawful
  109. 151 for
  110. 106 them
  111. 52 say
  112. 50 are
  113. 124 the
  114. 43 good
  115. 45 things
  116. 169 and
  117. 54 have
  118. 58 taught
  119. 17 your
  120. 45 hunting
  121. 28 animals
  122. 1 ones
  123. 2 who
  124. 10 train
  125. 8 hunt
  126. 17 teach
  127. 147 of
  128. 48 has
  129. 28 so
  130. 58 eat
  131. 57 catch
  132. 15 but
  133. 29 mention
  134. 56 name
  135. 7 on
  136. 56 it
  137. 25 fear
  138. 9 indeed
  139. 44 swift
  140. 55 in
  141. 10 taking
  142. 16 account
  143. 11 will
  144. 12 thee
  145. 66 as
  146. 23 quot
  147. 31 all
  148. 3 life
  149. 7 those
  150. 35 which
  151. 21 by
  152. 2 imparting
  153. 4 something
  154. 5 knowledge
  155. 30 that
  156. 95 god
  157. 2 imparted
  158. 1 yourselves-eat
  159. 4 seize
  160. 26 s
  161. 34 over
  162. 2 remain
  163. 2 conscious
  164. 7 verily
  165. 29 reckoning
  166. 10 o
  167. 6 muhammad
  168. 19 beasts
  169. 21 birds
  170. 26 prey
  171. 9 ye
  172. 35 trained
  173. 9 hounds
  174. 11 upon
  175. 2 observe
  176. 3 duty
  177. 1 lo
  178. 5 take
  179. 8 food
  180. 5 unto
  181. 12 pure
  182. 8 manner
  183. 5 directed
  184. 15 pronounce
  185. 10 allowed
  186. 13 training
  187. 1 hunt--
  188. 1 you--
  189. 15 be
  190. 1 careful
  191. 8 surely
  192. 2 if
  193. 22 been
  194. 3 first
  195. 1 gods
  196. 4 was
  197. 12 permitted
  198. 6 creatures
  199. 3 one
  200. 3 teaches
  201. 14 dogs
  202. 3 seized
  203. 2 remember
  204. 1 godfearing
  205. 1 truly
  206. 1 allowable
  207. 8 91
  208. 8 93
  209. 6 wholesome
  210. 2 beast
  211. 1 catch-you
  212. 3 do
  213. 3 just
  214. 1 anything
  215. 9 may
  216. 6 acute
  217. 1 heed
  218. 3 761
  219. 6 prophet
  220. 3 762
  221. 7 permissible
  222. 6 also
  223. 8 caught
  224. 2 instructed
  225. 4 mindful
  226. 5 including
  227. 16 teaching
  228. 2 invoke
  229. 3 always
  230. 3 he
  231. 7 quick
  232. 1 call
  233. 1 information
  234. 1 relative
  235. 2 rendered
  236. 1 worthy
  237. 3 chase
  238. 8 -
  239. 2 animal
  240. 8 or
  241. 1 bird-
  242. 1 go
  243. 1 flesh
  244. 1 under
  245. 1 invocation
  246. 7 rsquo
  247. 2 when
  248. 1 release
  249. 1 hound
  250. 1 entertain
  251. 1 profound
  252. 2 reverence
  253. 1 dutiful
  254. 1 executing
  255. 3 law
  256. 15 from
  257. 2 captured
  258. 2 aware
  259. 2 lsquo
  260. 3 this
  261. 1 includes
  262. 2 whatever
  263. 1 thou
  264. 5 clean
  265. 5 foods
  266. 1 even
  267. 3 hath
  268. 4 then
  269. 1 light
  270. 2 teachings
  271. 1 read
  272. 1 straying
  273. 1 path
  274. 1 mentioning
  275. 1 taqwa
  276. 11 at
  277. 1 messenger
  278. 1 particular
  279. 7 such
  280. 2 brought
  281. 1 dead
  282. 1 alive
  283. 2 without
  284. 1 themselves
  285. 1 having
  286. 1 eaten
  287. 1 thereof
  288. 4 while
  289. 1 dispatching
  290. 5 keep
  291. 1 disobedience
  292. 2 him
  293. 1 piety
  294. 4 out
  295. 1 wary
  296. 1 part
  297. 5 hold
  298. 1 back
  299. 1 pious
  300. 2 tell
  301. 1 other
  302. 2 should
  303. 7 according
  304. 2 provided
  305. 3 certainly
  306. 1 through
  307. 1 recite
  308. 5 falcons
  309. 2 thereupon
  310. 2 laws
  311. 3 his
  312. 1 requital
  313. 1 hasib
  314. 5 well
  315. 1 with
  316. 3 given
  317. 2 however
  318. 2 settling
  319. 1 accounts
  320. 1 seek
  321. 2 know
  322. 1 fetch
  323. 1 afraid
  324. 2 violating
  325. 2 very
  326. 2 calling
  327. 3 people
  328. 1 provisions
  329. 1 declared
  330. 1 tamed
  331. 1 running
  332. 6 after
  333. 2 way
  334. 1 methods
  335. 1 unleash
  336. 3 fearing
  337. 1 would
  338. 1 at-tayyibat
  339. 2 al-jawareh
  340. 1 acting
  341. 1 mokallebin
  342. 1 e
  343. 1 called
  344. 1 known
  345. 1 only
  346. 6 shall
  347. 6 not
  348. 2 consume
  349. 1 harbour
  350. 1 desire
  351. 1 devour
  352. 1 directly
  353. 1 give
  354. 1 cut
  355. 1 carotid
  356. 1 arteries
  357. 1 neck
  358. 1 provide
  359. 1 easy
  360. 1 exit
  361. 1 free
  362. 1 blood
  363. 1 available
  364. 1 body
  365. 1 pay
  366. 1 obedience
  367. 1 accountability
  368. 7 39
  369. 2 slaughtered
  370. 2 slaughter
  371. 2 about
  372. 1 cautious
  373. 1 accounting
  374. 2 mdash
  375. 1 account-keeping
  376. 1 mohammad
  377. 1 offensive
  378. 1 taste
  379. 1 universally
  380. 1 regarded
  381. 1 repugnant
  382. 3 eating
  383. 1 dog
  384. 1 cat
  385. 1 cultured
  386. 1 long
  387. 1 catches
  388. 1 must
  389. 1 saying
  390. 1 gesture
  391. 1 asking
  392. 1 permission
  393. 1 granted
  394. 1 belongs
  395. 3 killing
  396. 3 sake
  397. 2 pleasure
  398. 1 mind
  399. 2 kill
  400. 1 punish
  401. 2 fast
  402. 1 wrongdoings
  403. 1 case
  404. 1 sport
  405. 1 dear
  406. 1 mohammed
  407. 1 peace
  408. 1 blessings
  409. 1 use
  410. 2 leave
  411. 2 pronouncing
  412. 2 --
  413. 2 question
  414. 1 became
  415. 1 goodnesses
  416. 1 predatory
  417. 1 retrieving
  418. 2 f
  419. 2 held
  420. 1 grasped
  421. 1 obey
  422. 1 counting
  423. 1 calculating
  424. 3 thereon
  425. 1 consult
  426. 1 concerning
  427. 1 most
  428. 1 efficient
  429. 1 beloved
  430. 1 undoubtedly
  431. 2 down
  432. 1 set
  433. 1 living
  434. 1 their
  435. 1 own
  436. 1 since
  437. 1 slaughtering
  438. 1 sending
  439. 1 shield
  440. 1 saw
  441. 1 attayyibat
  442. 1 kind
  443. 1 lawfulgood
  444. 1 meat
  445. 1 eatable
  446. 1 milk
  447. 1 products
  448. 1 fats
  449. 1 vegetables
  450. 1 fruits
  451. 1 etc
  452. 2 like
  453. 2 up
  454. 1 answer
  455. 1 skill
  456. 2 therefore
  457. 1 commemorate
  458. 1 legalised
  459. 1 make
  460. 1 reckon
  461. 1 speak
  462. 1 sari-ul-hisab
  463. 1 instantly
  464. 1 puts
  465. 1 into
  466. 1 effect
  467. 1 consequences
  468. 1 actions
  469. 1 awe