Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/9/40

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/9 > Quran/9/39 > Quran/9/40 > Quran/9/41

Quran/9/40


  1. if you do not aid the prophet - allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [ of makkah ] as one of two, when they were in the cave and he said to his companion, "do not grieve; indeed allah is with us." and allah sent down his tranquillity upon him and supported him with angels you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of allah - that is the highest. and allah is exalted in might and wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/9/40 (0)

  1. illa tansuroohu faqad nasarahu allahu ith akhrajahu allatheena kafaroo thaniya ithnayni ith huma fee alghari ith yaqoolu lisahibihi la tahzan inna allaha maaaana faanzala allahu sakeenatahu aaalayhi waayyadahu bijunoodin lam tarawha wajaaaala kalimata allatheena kafaroo alssufla wakalimatu allahi hiya alaaulya waallahu aaazeezun hakeemun <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (1)

  1. if not you help him, certainly, allah helped him, when drove him out those who disbelieved, the second (of) the two, when they both (were) in the cave, when he said to his companion, "(do) not grieve, indeed, allah (is) with us." then allah sent down his tranquility upon him, and supported him with forces which you did not see, and made (the) word (of) those who disbelieved the lowest, while (the) word (of) allah it (is) the highest. and allah (is) all-mighty, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (2)

  1. if you do not succour the apostle, then [ know that god will do so -just as ] god succoured him at the time when those who were bent on denying the truth drove him away, [ and he was but ] one of two: when these two were [ hiding ] in the cave, [ and ] the apostle said to his companion, "grieve not: verily, god is with us." and thereupon god bestowed upon him from on high his (gift of ] inner peace, and brought utterly low the cause of those who were bent on denying the truth, whereas the cause of god remained supreme: for god is almighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (3)

  1. if ye help him not, still allah helped him when those who disbelieve drove him forth, the second of two; when they two were in the cave, when he said unto his comrade: grieve not. lo! allah is with us. then allah caused his peace of reassurance to descend upon him and supported him with hosts ye cannot see, and made the word of those who disbelieved the nethermost, while allah's word it was that became the uppermost. allah is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (4)

  1. if ye help not (your leader), (it is no matter): for allah did indeed help him, when the unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "have no fear, for allah is with us": then allah sent down his peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the unbelievers. but the word of allah is exalted to the heights: for allah is exalted in might, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (5)

  1. if ye help not (your leader), (it is no matter): for god did indeed help him, when the unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "have no fear, for god is with us": t hen god sent down his peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the unbelievers. but the word of god is exalted to the heights: for god is exalted in might, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (6)

  1. if you will not aid him, allah certainly aided him when those who disbelieved expelled him, he being the second of the two, when they were both in the cave, when he said to his companion: grieve not, surely allah is with us. so allah sent down his tranquillity upon him and strengthened him with hosts which you did not see, and made lowest the word of those who disbelieved; and the word of allah, that is the highest; and allah is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (7)

  1. if you do not support him [ muhammad ], know that god did support him when those who denied the truth expelled him [ when he was ] the second of two. when they were both in the cave, he [ muhammad ] told his companion, do not worry; for god is with us. so god sent his tranquillity down on him and aided him with forces invisible to you and placed the word of those who disbelieved lowest, while gods word remained supreme. god is powerful and wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (8)

  1. if you help him not, then, surely, god helped him when those who were ungrateful drove him out. the second of two, when they were both in the cavern, he says to his companion: feel no remorse. truly, god is with us. then, god caused his tranquility to descend on him and confirmed him with armies that you see not and made the word of those who were ungrateful the lowest. and the word of god is lofty. god is almighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (9)

  1. if you do not support him, well god did support him when those who disbelieved expelled him as the second of two, when they were both in the cave, as he told his companion: "do not worry; for god is with us." so god sent his serenity down on him and aided him with troops you did not see, and placed the word of those who disbelieved lowest, while god&acute;s word remained supreme. god is powerful, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (10)

˹it does not matter˺ if you ˹believers˺ do not support him, for allah did in fact support him when the disbelievers drove him out ˹of mecca˺ and he was only one of two. while they both were in the cave, he reassured his companion, “do not worry; allah is certainly with us.” so allah sent down his serenity upon the prophet, supported him with forces you ˹believers˺ did not see, and made the word of the disbelievers lowest, while the word of allah is supreme. and allah is almighty, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (11)

  1. [ it does not matter ] if you do not support the messenger, [ since ] god already supported him when the unbelievers expelled him. he was one of two men hiding in a cave, and he said to his companion, "do not be panic, god is with us." then god sent his peace down on him and supported him with forces that were invisible to you. he made the unbelievers' word the lowest and god's word supreme. god is almighty and all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (12)

  1. if you do not afford him help and assist him in the accomplishment of allah's purpose, you must realize that allah graced him with triumph over his enemies -quraish- who plotted for his life. prompted by allah and actuated by divine influence he left home with no one but his companion* to whom he was his second. in the cave** where they both hid, he said to his companion: rest assured and do not grieve; we are not two but three; allah is in our presence there and then did allah inspire peace and tranquility as well as just confidence to the heart and mind of his messenger and the thoughts were conveyed to one another, and he upheld him and supported him with an invisible array of angels. there, did allah make what the infidels had forged in their breasts to what their tongues have vented fail to accord. thus, was what they declared in words debased and the word of allah, supreme and dominant, is as always at the top; allah is azizun (almighty) and hakimun. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (13)

  1. if you do not help him, then god has helped him. when those who rejected expelled him, he was one of only two, and when they were in the cave, he said to his friend: "do not grieve, for god is with us." so god sent down calmness over him and he supported him with soldiers that you did not see, and he made the word of those who rejected be the lowest, and god's word be the highest. god is noble, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (14)

  1. even if you do not help the prophet, god helped him when the disbelievers drove him out: when the two of them were in the cave, he [ muhammad ] said to his companion, 'do not worry, god is with us,' and god sent his calm down to him, aided him with forces invisible to you, and brought down the disbelievers' plan. god's plan is higher: god is almighty and wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (15)

  1. if ye succour him not, then surely allah hath succoured him when these who disbelieved drave him: the second of the two when the twain were in a cave, and when he said unto his companion. grieve not, verily allah is with us. then allah sent down his calm upon him and aided him with hosts whom ye saw not, and made the word of those who disbelieved nethermost, and the word of allah! that is the upper most. and allah is mighty, wise, <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (16)

  1. if you do not help (the prophet, remember) god had helped him when the infidels had forced him to leave (and he was) one of two. when both of them were in the cave, he said to his companion: "do not grieve, for god is with us." then god sent divine peace on him, and invisible armies for his help, and made the unbelievers' purpose abject. most exalted is god's word, for god is all-mighty and all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (17)

  1. if you do not help him, allah did help him when the kuffar drove him out and there were two of them in the cave.* he said to his companion, &acute;do not be despondent, allah is with us.&acute; then allah sent down his serenity upon him and reinforced him with troops you could not see. he made the word of the kuffar undermost. it is the word of allah which is uppermost. allah is almighty, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (18)

  1. if you do not help him (the messenger), yet for certain god helped him when those who disbelieve drove him out (of his home during the hijrah), the second of the two when they were in the cave (with those in pursuit of them having reached the mouth of the cave), and he said to his companion (with utmost trust in god and no worry at all): "do not grieve. god is surely with us." then god sent down his gift of inner peace and reassurance on him, supported him with hosts you cannot see, and brought the word (the cause) of the unbelievers utterly low. and god's word (his cause) is (always and inherently) supreme. god is all-glorious with irresistible might, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (19)

  1. if you do not help him, then allah has already helped him when the faithless expelled him, as one of two [ refugees ], when the two of them were in the cave, he said to his companion, 'do not grieve; allah is indeed with us.' then allah sent down his composure upon him, and strengthened him with hosts you did not see, and he made the word of the faithless the lowest; and the word of allah is the highest; and allah is all-mighty, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (20)

  1. if you do not help him (muhammad), allah will. (remember) allah did help him when those who disbelieved drove him forth, along with another (abu bakr). when the two were in the cave, he said to his comrade, "fear not, verily, allah is with us." <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (21)

  1. in case ever you do not vindicate him, (the prophet) yet allah readily vindicated him, as the ones who disbelieved drove him out the second of two, as the two were in the cavern, as he said to his companion, "grieve not; surely allah is with us. "then allah sent down his serenity on him and aided him with hosts you did not see; and he made the word of the ones who disbelieved the basest; and the word of allah is that (which) is the uppermost; and allah is ever-mighty, ever-wise.. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (22)

  1. if you do not help him, (muhammad), god has already helped him. when the unbelievers expelled him and he was one of the two people in the cave telling his friend, "do not worry; god is with us," then god gave him confidence and supported him with an army which you did not see and he defeated the cause of the disbelievers and made his own cause stand supreme. god is majestic and all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (23)

  1. if you do not help him, (it makes no difference to the prophet, because) allah has already helped him when the disbelievers expelled him, and he was the second of the two, when they were in the cave, and he was saying to his companion, .do not grieve. allah is surely with us.so, allah caused his tranquility to descend on him, and supported him with troops that you did not see, and rendered the word of the disbelievers humiliated. and the word of allah is the uppermost. allah is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (24)

  1. if you do not help the messenger, allah will help him, as always. when the disbelievers drove him out of his home, they were just two men. they had to seek refuge in a cave. the messenger said to his companion, "grieve not. surely, allah is with us." then allah sent his reassuring peace upon him, and supported him with invisible forces of faith and courage (9:26). he made the word of the disbelievers utterly low. allah's word remains supreme, for allah is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (25)

  1. if you do not help (the prophet, it is unimportant): because allah truly did help him, when the disbelievers drove him out (from makkah): he (the prophet) had only one companion (abu bakr): the two of them were in the cave (of thaur), and he said to his companion, "do not fear, because allah is with us:" then allah sent down his peace (and calm) upon him, and strengthened him with forces that you did not see, and made the word (to take the prophet's life) of the disbelievers completely false. but allah's word is glorified to the highest: and allah is exalted in strength (aziz), all wise (hakeem). <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (26)

  1. if you do not aid the prophet - allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [ of makkah ] as one of two, when they were in the cave and he said to his companion, "do not grieve; indeed allah is with us." and allah sent down his tranquillity upon him and supported him with angels you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of allah - that is the highest. and allah is exalted in might and wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (27)

  1. if you do not help the prophet, it does not matter: allah did help him when the unbelievers drove him out of his town, the second of the two, while the two were in the cave and (the enemy came to the opening of the cave) he said to his companion (abu bakr, later the first of the rightly- guided caliphs), "do not worry, allah is with us." so allah sent down his serenity on him and strengthened him with forces which you can not see, thus, he made the word of the unbelievers lowest, while words of allah remain supreme. allah is all- mighty, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (28)

  1. if you fail to help the prophet, (allah will)! allah had certainly helped him when the unbelievers had driven him out (of the town). he was (at that time) one of the two. the two of them were (hiding) in a cave when he said to his companion, "do not worry, allah is with us." so allah, by his grace, caused the (reassuring) peace and serenity to descend upon him. (allah) strengthened him with forces you could not see. he brought the words (and slogans) of the unbelievers down to the lowest level, while the word of allah is (always) supreme. allah is the almighty, and the wisest. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (29)

  1. if you do not help him (the holy messenger of allah in the struggle for the dominance of islam, then what!). indeed, allah helped him (also at the time) when the disbelievers drove him away (from mecca, his homeland,) whilst he was the second of the two (emigrants). both (the messenger [ blessings and peace be upon him ] and abu bakr) were in the cave (of mount thawr) when he said to his companion (abu bakr): 'do not grieve. allah is surely with us.' so, allah sent down his serenity upon him, and strengthened him by means of such armies (of angels) that you could not see, and he made the word of the disbelievers the lowermost, and allah's word is (always) the uppermost and exalted. and allah is almighty, most wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (30)

  1. and if you help him not (it does not matter), for surely allah has helped him when those who disbelieved made him leave. the second of the two - when both of them (stay) in the cave, when he says to his companion: “be not depressed or anxious, surely allah is with us (both).” then allah sent down his sakinah upon him and provided him aid and assistance with forces - you saw them not. and he made the statement of those who disbelieved, as the lowermost; and the kalimah (statement or slogan) of allah: that (is) the uppermost. and allah is all-mighty, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (31)

  1. if you do not help him, god has already helped him, when those who disbelieved expelled him, and he was the second of two in the cave. he said to his friend, 'do not worry, god is with us.' and god made his tranquility descend upon him, and supported him with forces you did not see, and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of god is the highest. god is mighty and wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (32)

  1. since you would not help him, god indeed helped him when the unbelievers drove him out. he had no more than one companion, the two were in the cave, and he said to his companion, “have no fear; god is with us.” then god sent down his peace upon him, and strengthened him with forces which you did not see, and humbled the word of the unbelievers, but the word of god is exalted to the heights, for god is exalted in might, wise.  <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (33)

  1. it will matter little if you do not help the prophet, for allah surely helped him when the unbelievers drove him out of his home and he was but one of the two when they were in the cave, and when he said to his companion: "do not grieve. allah is with us." then allah caused his tranquillity to descend upon him, and supported him with hosts you did not see, <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (34)

  1. if you do not help him, god has helped him when those who disbelieved drove him out (of mecca), he was one of two when they were in the cave, and he said to his friend: do not be sad, god is indeed with us. so god sent down his tranquility to him and strengthened him with troops that you do not see them, and he made the word of those who disbelieved the lowest and god's word the highest. god is the powerful and the wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (35)

  1. if you do not help him, then god has helped him. when those who rejected expelled him, he was one of only two, and when they were in the cave, he said to his friend: "do not grieve, for god is with us." so god sent down his tranquility over him and he supported him with soldiers that you did not see, and he made the word of those who rejected be the lowest, and the word of god be the highest. god is noble, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (36)

  1. if you help him not, allah did certainly help him when those who suppressed the truth expelled him. he was one of the two in the cave when he said to his companion, "grieve not, allah is indeed with us." then allah caused him to be calm and peaceful and strengthened him with armies you couldn't see. and he lowered the word of those who suppressed the truth and raised the word of allah high. and allah is omnipotent, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (37)

  1. it is not important at all, if you do not help your prophet. god [ suffices him as he ] helped him before when the disbelievers made him to emigrate [ from mecca to medina. ] the prophet then told to his companion [ while they were hiding from their persecutors, taking refuge ] in the cave: "do not be afraid. god is with us." then god gave him peace of mind and sent an invisible army and made the words of the disbelievers worthless. god's word is the supreme word as he is almighty and the most wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (38)

  1. if you do not help him (prophet mohammed - peace and blessings be upon him), allah has helped him - when he had to go forth due to the mischief of the disbelievers, just as two men * - when they were in the cave, when he was saying to his companion "do not grieve; indeed allah is with us"; then allah caused his calm to descend upon him and helped him with armies you did not see, and disgraced the word of the disbelievers; and allah's word is supreme; and allah is the almighty, the wise. (* the holy prophet migrated only with s. abu bakr (who later became the first caliph) as his sole companion.) <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (39)

  1. if you do not help him, allah will help him as he helped him when he was driven out with one other (abu bakr) by the unbelievers. when the two were in the cave, he said to his companion: 'do not sorrow, allah is with us. ' then allah caused his tranquility (shechina) to descend upon him and supported him with legions (of angels) you did not see, and he made the word of the unbelievers the lowest, and the word of allah is the highest. allah is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (40)

  1. if you help him not, allah certainly helped him when those who disbelieved expelled him -- he being the second of the two when they were both in the cave, when he said to his companion: grieve not, surely allah is with us. so allah sent down his tranquillity on him and strengthened him with hosts which you saw not, and made lowest the word of those who disbelieved. and the word of allah, that is the uppermost. and allah is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (41)

  1. if you do not give him victory/aid, so god had given him victory/aid when those who disbelieved brought him out/drove him out, second (of) two, when they (b) are (in) the cave , when he says to his companion/friend: "do not be sad/grievous, that god (is) with us." so god descended his tranquillity/calm on him, and he supported him with soldiers you do not see it, and he made (the) word/expression (of) those who disbelieved the lowest/bottom most, and god's word/expression it is the high/elevated, and god (is) glorious/mighty , wise/judicious. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (42)

  1. if you help him not, then know that allah helped him even when the disbelievers drove him forth while he was one of the two, when they were both in the cave, when he said to his companion, `grieve not for allah is with us.' then allah sent down his peace on him, and succoured him with hosts which you did not see, and humbled the word of those who disbelieved, and it is the word of allah alone which is supreme. and allah is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (43)

  1. if you fail to support him (the messenger), god has already supported him. thus, when the disbelievers chased him, and he was one of two in the cave, he said to his friend, "do not worry; god is with us." god then sent down contentment and security upon him, and supported him with invisible soldiers. he made the word of the disbelievers lowly. god's word reigns supreme. god is almighty, most wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (44)

  1. if you help him (the beloved prophet) not, then no doubt, allah helped him, when on account of the mischief of the infidels, he was to go out with only two souls, when they both were in the cave, and when he said to his companion 'grieve not, no doubt allah is with us', then allah sent down his satisfaction on him, and helped him with armies which you did not see, and put down the words of the infidels. it is the word of allah, alone which is supreme, and allah is dominant, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (45)

  1. if you do not help him (- the prophet), then (know) allah has already helped him when those who disbelieved turned him out (from makkah with only one companion); he being the second of the two when they were both in the cave (of thaur); and when he said to his companion (- abu bakr), `grieve not (about me). surely, allah is with us.' then allah sent down his shechinah (- peace and tranquility) upon him, and helped him with troops which were not visible to you, and he humbled the word of those who disbelieved to the lowest, and it is the word of allah alone which is the supermost (and so prevails). allah is all-mighty, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (46)

  1. if you help him (muhammad saw) not (it does not matter), for allah did indeed help him when the disbelievers drove him out, the second of two, when they (muhammad saw and abu bakr ) were in the cave, and he (saw) said to his companion (abu bakr ): "be not sad (or afraid), surely allah is with us." then allah sent down his sakeenah (calmness, tranquillity, peace, etc.) upon him, and strengthened him with forces (angels) which you saw not, and made the word of those who disbelieved the lowermost, while it was the word of allah that became the uppermost, and allah is all-mighty, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (47)

  1. if you do not help him, yet god has helped him already, when the unbelievers drove him forth the second of two, when the two were in the cave, when he said to his companion, 'sorrow not; surely god is with us.' then god sent down on him his shechina, and confirmed him with legions you did not see; and he made the word of the unbelievers the lowest; and god's word is the uppermost; god is all-mighty, all-wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (48)

  1. unless ye help him - and god did help him, when those who misbelieved drove him forth the second of two. when they twain were in the cave; when he said to his comrade, 'grieve not, verily, god is with us;' and god sent down his shechina upon him, and aided him with hosts ye could not see, and made the word of those who misbelieved inferior, and the word of god superior; for god is mighty and wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (49)

  1. if ye assist not the prophet, verily god will assist him, as he assisted him formerly, when the unbelievers drove him out of mecca, the second of two: when they were both in the cave; when he said unto his companion, be not grieved, for god is with us. and god sent down his security upon him, and strenghtened him with armies of angels, whom ye saw not. and he made the word of those who believed not, to be abased, and the word of god was exalted; for god is mighty and wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (50)

  1. if ye assist not your prophet . . . god assisted him formerly, when the unbelievers drove him forth, in company with a second only! when they two were in the cave; when the prophet said to his companion, "be not distressed; verily, god is with us." and god sent down his tranquillity upon him, and strengthened him with hosts ye saw not, and made the word of those who believed not the abased, and the word of god was the exalted: for god is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (51)

  1. if you do not help him, god will help him as he helped him when he was driven out by the unbelievers with one other. in the cave he said to his companion: 'do not despair, god is with us.' god caused his tranquillity to descend upon him and sent to his aid invisible warriors, so that he routed the unbelievers and exalted the word of god. god is mighty and wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (52)

  1. if you do not help him [ the prophet ]; god [ will, as he ] supported him at the time when the unbelievers drove him away. he was only one of two. when these two were alone in the cave, he said to his companion: 'do not grieve, for god is with us.' thereupon god bestowed on him the gift of inner peace, and sent to his aid forces which you did not see. he brought the word of the unbelievers utterly low, while the word of god remained supreme. god is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (53)

  1. indeed, allah has aided him, even if you haven't! remember when the deniers of the knowledge of the reality drove him out of his homeland, he was the second of the two (one of two people)! remember they were in the cave (rasulullah [ saw ] and abu bakr [ ra ])... remember he said to his friend, “do not grieve, certainly allah is with us” (he was making a reference to the unity of existence)... allah endowed tranquility upon him and supported him with armies you did not see... he made the word of those who deny the knowledge of the reality the lowest... it is the word of allah that is highest! allah is the aziz, the hakim. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (54)

  1. if you do not help him, yet allah has helped him already, when those who disbelieved expelled him, he was the second of the two, when they both were in the cave, when he said unto his companion: � do not grieve, surely allah is with us �. then allah sent down on him his tranquillity and strengthened him with hosts which you did not see, and he made the word of those who disbelieved the lowest; and the word of allah is the highest, and allah is the mighty, the wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40

Quran/9/40 (55)

  1. if you do not help him (muhammed), then allah helped him when those who did not believe sent him out (of mecca, he being the) second of the two when they were both in the cave , when he said to his companion (abu bakar), "do not grieve, allah is certainly with us." so allah sent down his tranquility over him and strengthened him with forces which you did not see, and made lowest the word of those who did not believe; and the word of allah, that is the highest; and allah is mighty, wise. <> idan ba ku taimake shi ba, to, lalle ne allah ya taimake shi, a lokacin da waɗanda suka kafirta suka fitar da shi, yana na biyun biyu, a lokacin da suke cikin kogon dutse, a lokacin da yake cewa da sahibinsa: "kada ka yi baƙin ciki, lalle ne allah yana tare da mu." sai allah ya saukar da natsuwarsa a kansa, kuma ya taimake shi da waɗansu rundunoni, ba ku gan su ba, kuma ya sanya kalmar waɗanda suka kafirta maƙasƙanciya, kuma kalmar allah ita ce maɗaukakiya. kuma allah ne mabuwayi, mai hikima. = [ 9:40 ] idan kuka qi ku taimaka masa (watau manzo), allah ya riga ya taimaka masa. ta haka ne, sa'ad da kafirai suka kore shi, kuma yana mai daya daga biyu a cikin kogon dutse, ya ce wa abokinsa, "kada ka damu; allah na tare da mu." sai allah ya saukar da kwanciyar hankali da tsaro a kansa, kuma ya taimake him da dakarun da ba iya gani. kuma ya mayar kalmar kafirai maqasqanciya. kalmar allah ita ce madaukakiya. allah madaukaki ne, mafi hikimah.

--Qur'an 9:40


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 idan
  2. 6 ba
  3. 3 ku
  4. 4 taimake
  5. 5 shi
  6. 92 to
  7. 2 lalle
  8. 5 ne
  9. 167 allah
  10. 10 ya
  11. 12 a
  12. 3 lokacin
  13. 14 da
  14. 4 wa
  15. 2 anda
  16. 4 suka
  17. 2 kafirta
  18. 1 fitar
  19. 3 yana
  20. 2 na
  21. 1 biyun
  22. 2 biyu
  23. 1 suke
  24. 2 cikin
  25. 2 kogon
  26. 2 dutse
  27. 1 yake
  28. 1 cewa
  29. 1 sahibinsa
  30. 2 kada
  31. 2 ka
  32. 1 yi
  33. 71 in
  34. 1 ciki
  35. 2 tare
  36. 2 mu
  37. 2 sai
  38. 2 saukar
  39. 1 natsuwarsa
  40. 2 kansa
  41. 7 kuma
  42. 1 ansu
  43. 1 rundunoni
  44. 1 gan
  45. 1 su
  46. 1 sanya
  47. 4 kalmar
  48. 2 ma
  49. 22 as
  50. 1 anciya
  51. 2 ita
  52. 3 ce
  53. 1 aukakiya
  54. 1 mabuwayi
  55. 2 mai
  56. 1 hikima
  57. 2 9
  58. 1 40
  59. 1 kuka
  60. 1 qi
  61. 2 taimaka
  62. 2 masa
  63. 1 watau
  64. 1 manzo
  65. 1 riga
  66. 1 ta
  67. 1 haka
  68. 1 sa
  69. 10 rsquo
  70. 1 ad
  71. 2 kafirai
  72. 1 kore
  73. 1 daya
  74. 1 daga
  75. 1 abokinsa
  76. 2 ldquo
  77. 1 damu
  78. 2 rdquo
  79. 1 kwanciyar
  80. 1 hankali
  81. 1 tsaro
  82. 255 him
  83. 1 dakarun
  84. 1 iya
  85. 1 gani
  86. 1 mayar
  87. 1 maqasqanciya
  88. 1 madaukakiya
  89. 1 madaukaki
  90. 1 mafi
  91. 1 hikimah
  92. 1 illa
  93. 1 tansuroohu
  94. 1 faqad
  95. 1 nasarahu
  96. 2 allahu
  97. 3 ith
  98. 1 akhrajahu
  99. 2 allatheena
  100. 2 kafaroo
  101. 1 thaniya
  102. 1 ithnayni
  103. 1 huma
  104. 1 fee
  105. 1 alghari
  106. 1 yaqoolu
  107. 1 lisahibihi
  108. 1 la
  109. 1 tahzan
  110. 1 inna
  111. 1 allaha
  112. 1 maaaana
  113. 1 faanzala
  114. 1 sakeenatahu
  115. 1 aaalayhi
  116. 1 waayyadahu
  117. 1 bijunoodin
  118. 1 lam
  119. 1 tarawha
  120. 1 wajaaaala
  121. 1 kalimata
  122. 1 alssufla
  123. 1 wakalimatu
  124. 1 allahi
  125. 1 hiya
  126. 1 alaaulya
  127. 1 waallahu
  128. 1 aaazeezun
  129. 1 hakeemun
  130. 52 if
  131. 154 not
  132. 89 you
  133. 54 help
  134. 8 certainly
  135. 32 helped
  136. 110 when
  137. 28 drove
  138. 27 out
  139. 49 those
  140. 53 who
  141. 31 disbelieved
  142. 368 the
  143. 26 second
  144. 171 of
  145. 62 two
  146. 34 they
  147. 18 both
  148. 53 were
  149. 55 cave
  150. 119 he
  151. 45 said
  152. 117 his
  153. 52 companion
  154. 71 do
  155. 28 grieve
  156. 12 indeed
  157. 152 is
  158. 114 with
  159. 54 us
  160. 41 then
  161. 41 sent
  162. 38 down
  163. 11 tranquility
  164. 31 upon
  165. 217 and
  166. 21 supported
  167. 17 forces
  168. 20 which
  169. 40 did
  170. 35 see
  171. 38 made
  172. 92 word
  173. 23 lowest
  174. 15 while
  175. 21 it
  176. 13 highest
  177. 7 all-mighty
  178. 13 all-wise
  179. 2 succour
  180. 2 apostle
  181. 13 91
  182. 4 know
  183. 25 that
  184. 119 god
  185. 10 will
  186. 18 so
  187. 1 -just
  188. 14 93
  189. 3 succoured
  190. 7 at
  191. 4 time
  192. 2 bent
  193. 20 on
  194. 2 denying
  195. 5 truth
  196. 3 away
  197. 32 was
  198. 8 but
  199. 26 one
  200. 3 these
  201. 4 hiding
  202. 44 quot
  203. 6 verily
  204. 2 thereupon
  205. 2 bestowed
  206. 6 from
  207. 3 high
  208. 3 gift
  209. 3 inner
  210. 19 peace
  211. 6 brought
  212. 4 utterly
  213. 4 low
  214. 6 cause
  215. 1 whereas
  216. 4 remained
  217. 17 supreme
  218. 29 for
  219. 12 almighty
  220. 36 wise
  221. 14 ye
  222. 1 still
  223. 2 disbelieve
  224. 7 forth
  225. 4 unto
  226. 3 comrade
  227. 1 lo
  228. 9 caused
  229. 2 reassurance
  230. 9 descend
  231. 12 hosts
  232. 2 cannot
  233. 2 nethermost
  234. 19 s
  235. 3 became
  236. 9 uppermost
  237. 18 mighty
  238. 4 your
  239. 2 leader
  240. 14 no
  241. 8 matter
  242. 26 unbelievers
  243. 13 had
  244. 3 more
  245. 3 than
  246. 4 have
  247. 5 fear
  248. 16 strengthened
  249. 12 saw
  250. 5 humbled
  251. 2 depths
  252. 13 exalted
  253. 3 heights
  254. 5 might
  255. 3 t
  256. 1 hen
  257. 7 aid
  258. 9 aided
  259. 13 expelled
  260. 4 being
  261. 16 surely
  262. 10 tranquillity
  263. 8 support
  264. 7 muhammad
  265. 1 denied
  266. 3 told
  267. 10 worry
  268. 9 invisible
  269. 2 placed
  270. 1 gods
  271. 3 powerful
  272. 2 ungrateful
  273. 2 cavern
  274. 3 says
  275. 1 feel
  276. 1 remorse
  277. 2 truly
  278. 2 confirmed
  279. 8 armies
  280. 1 lofty
  281. 2 well
  282. 7 serenity
  283. 5 troops
  284. 3 acute
  285. 4 761
  286. 5 does
  287. 4 762
  288. 2 believers
  289. 1 fact
  290. 21 disbelievers
  291. 6 mecca
  292. 9 only
  293. 1 reassured
  294. 22 prophet
  295. 8 messenger
  296. 2 since
  297. 10 already
  298. 3 men
  299. 17 be
  300. 1 panic
  301. 1 afford
  302. 4 assist
  303. 1 accomplishment
  304. 2 purpose
  305. 1 must
  306. 1 realize
  307. 1 graced
  308. 1 triumph
  309. 4 over
  310. 1 enemies
  311. 1 -quraish-
  312. 1 plotted
  313. 2 life
  314. 1 prompted
  315. 6 by
  316. 1 actuated
  317. 2 divine
  318. 1 influence
  319. 1 left
  320. 4 home
  321. 3 whom
  322. 1 where
  323. 1 hid
  324. 1 rest
  325. 1 assured
  326. 1 we
  327. 2 are
  328. 1 three
  329. 1 our
  330. 1 presence
  331. 3 there
  332. 1 inspire
  333. 3 just
  334. 2 confidence
  335. 1 heart
  336. 2 mind
  337. 1 thoughts
  338. 1 conveyed
  339. 2 another
  340. 1 upheld
  341. 3 an
  342. 1 array
  343. 6 angels
  344. 1 make
  345. 4 what
  346. 4 infidels
  347. 1 forged
  348. 3 their
  349. 1 breasts
  350. 1 tongues
  351. 1 vented
  352. 3 fail
  353. 1 accord
  354. 3 thus
  355. 1 declared
  356. 5 words
  357. 1 debased
  358. 2 dominant
  359. 5 always
  360. 1 top
  361. 1 azizun
  362. 1 hakimun
  363. 15 has
  364. 4 rejected
  365. 8 friend
  366. 2 calmness
  367. 4 soldiers
  368. 2 noble
  369. 3 even
  370. 10 them
  371. 2 lsquo
  372. 6 calm
  373. 2 plan
  374. 1 higher
  375. 1 hath
  376. 1 drave
  377. 2 twain
  378. 1 upper
  379. 6 most
  380. 5 remember
  381. 1 forced
  382. 2 leave
  383. 1 abject
  384. 2 kuffar
  385. 1 despondent
  386. 1 reinforced
  387. 4 could
  388. 1 undermost
  389. 4 yet
  390. 1 certain
  391. 1 during
  392. 1 hijrah
  393. 1 pursuit
  394. 1 having
  395. 1 reached
  396. 1 mouth
  397. 1 utmost
  398. 1 trust
  399. 3 all
  400. 1 inherently
  401. 1 all-glorious
  402. 1 irresistible
  403. 2 faithless
  404. 1 refugees
  405. 1 composure
  406. 1 along
  407. 12 abu
  408. 11 bakr
  409. 1 case
  410. 1 ever
  411. 1 vindicate
  412. 1 readily
  413. 1 vindicated
  414. 2 ones
  415. 1 basest
  416. 1 ever-mighty
  417. 1 ever-wise
  418. 2 people
  419. 1 telling
  420. 2 gave
  421. 2 army
  422. 1 defeated
  423. 1 own
  424. 1 stand
  425. 1 majestic
  426. 1 makes
  427. 1 difference
  428. 3 because
  429. 2 saying
  430. 1 rendered
  431. 1 humiliated
  432. 1 seek
  433. 2 refuge
  434. 2 reassuring
  435. 1 faith
  436. 1 courage
  437. 1 26
  438. 1 remains
  439. 1 unimportant
  440. 3 makkah
  441. 2 thaur
  442. 1 take
  443. 1 completely
  444. 1 false
  445. 1 glorified
  446. 1 strength
  447. 2 aziz
  448. 1 hakeem
  449. 9 -
  450. 4 driven
  451. 2 town
  452. 1 enemy
  453. 1 came
  454. 1 opening
  455. 2 later
  456. 2 first
  457. 1 rightly-
  458. 1 guided
  459. 1 caliphs
  460. 1 can
  461. 1 remain
  462. 1 all-
  463. 1 grace
  464. 1 slogans
  465. 1 level
  466. 1 wisest
  467. 2 holy
  468. 1 struggle
  469. 1 dominance
  470. 1 islam
  471. 1 also
  472. 2 homeland
  473. 1 whilst
  474. 1 emigrants
  475. 2 blessings
  476. 1 mount
  477. 1 thawr
  478. 1 means
  479. 1 such
  480. 3 lowermost
  481. 2 8212
  482. 1 stay
  483. 1 8220
  484. 1 depressed
  485. 3 or
  486. 1 anxious
  487. 1 8221
  488. 1 sakinah
  489. 1 provided
  490. 1 assistance
  491. 2 statement
  492. 1 kalimah
  493. 1 slogan
  494. 6 39
  495. 1 would
  496. 1 little
  497. 3 sad
  498. 2 suppressed
  499. 1 peaceful
  500. 1 couldn
  501. 1 lowered
  502. 1 raised
  503. 1 omnipotent
  504. 1 important
  505. 1 suffices
  506. 1 before
  507. 1 emigrate
  508. 1 medina
  509. 1 persecutors
  510. 1 taking
  511. 2 afraid
  512. 1 worthless
  513. 1 mohammed
  514. 2 go
  515. 1 due
  516. 2 mischief
  517. 1 disgraced
  518. 1 migrated
  519. 1 caliph
  520. 1 sole
  521. 2 other
  522. 2 sorrow
  523. 3 shechina
  524. 2 legions
  525. 1 --
  526. 1 give
  527. 2 victory
  528. 1 given
  529. 1 b
  530. 1 grievous
  531. 1 descended
  532. 2 expression
  533. 1 bottom
  534. 1 elevated
  535. 1 glorious
  536. 1 judicious
  537. 4 alone
  538. 1 chased
  539. 1 contentment
  540. 2 security
  541. 1 lowly
  542. 1 reigns
  543. 1 beloved
  544. 2 doubt
  545. 1 account
  546. 1 souls
  547. 1 satisfaction
  548. 1 put
  549. 1 turned
  550. 1 about
  551. 1 me
  552. 1 shechinah
  553. 1 visible
  554. 1 supermost
  555. 1 prevails
  556. 1 sakeenah
  557. 1 etc
  558. 1 unless
  559. 2 misbelieved
  560. 1 inferior
  561. 1 superior
  562. 2 assisted
  563. 2 formerly
  564. 1 grieved
  565. 1 strenghtened
  566. 2 believed
  567. 2 abased
  568. 1 company
  569. 1 distressed
  570. 1 despair
  571. 1 warriors
  572. 1 routed
  573. 1 haven
  574. 1 deniers
  575. 2 knowledge
  576. 2 reality
  577. 1 rasulullah
  578. 1 ra
  579. 1 making
  580. 1 reference
  581. 1 unity
  582. 1 existence
  583. 1 endowed
  584. 1 deny
  585. 1 hakim
  586. 1 muhammed
  587. 2 believe
  588. 1 bakar