Category:Quran > Quran/14 > Quran/14/22 > Quran/14/23 > Quran/14/24
Quran/14/23
- and those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their lord; and their greeting therein will be, "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/14/23 (0)
- waodkhila allatheena amanoo waaaamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha al-anharu khalideena feeha bi-ithni rabbihim tahiyyatuhum feeha salamun <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (1)
- and will be admitted, those who believed and did righteous deeds (to) gardens flows from underneath it the rivers (will) abide forever in it by the permission (of) their lord; their greetings therein (will be) peace. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (2)
- but those who shall have attained to faith and done righteous deeds will be brought into gardens through which running waters flow, therein to abide by their sustainer's leave, and will be welcomed with the greeting, "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (3)
- and those who believed and did good works are made to enter gardens underneath which rivers flow, therein abiding by permission of their lord, their greeting therein: peace! <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (4)
- but those who believe and work righteousness will be admitted to gardens beneath which rivers flow,- to dwell therein for aye with the leave of their lord. their greeting therein will be: "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (5)
- but those who believe and work righteousness will be admitted to gardens beneath which rivers flow,- to dwell therein for aye with the leave of their lord. their greeting therein will be: "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (6)
- and those who believe and do good are made to enter gardens, beneath which rivers flow, to abide in them by their lord's permission; their greeting therein is, peace. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (7)
- but those who believed and did good deeds will be brought into gardens with rivers flowing through them. they shall abide there forever by their lords permission, and will be welcomed with the greeting, peace! <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (8)
- and will be caused to enter those who believed and did as the ones in accord with morality into gardens beneath which rivers run. they, ones who will dwell in them forever with the permission of their lord. and their greeting in it will be: peace! <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (9)
- those who believe and perform honorable deeds will be shown into gardens through which rivers flow, to live there with their lord´s permission. their greeting in it will be: "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (10)
those who believe and do good will be admitted into gardens, under which rivers flow-to stay there forever by the will of their lord-where they will be greeted with “peace!” <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (11)
- those who believe and have done righteous deeds will be brought into gardens through which running waters flow, where they will remain forever with their lord's permission, and will be welcomed with the greeting, "peace." <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (12)
- but those whose hearts reflected the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety have been enrolled as the honoured inmates of the beatitude of heaven in blissful gardens beneath which rivers flow wherein they will have passed through nature to eternity, allah willing, greeted by the angels with the customary formula conducive to the feeling of security and peace of mind, "peace" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (13)
- and admission was given to those who believed and did good works to gardens with rivers flowing beneath them. in them they will abide by the leave of their lord. their greeting therein is "peace." <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (14)
- but those who believed and did good deeds will be brought into gardens graced with flowing streams, there to remain with their lord's permission: their greeting there is 'peace'. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (15)
- and those who believed and worked righteous works shall be made to enter gardens whereunder rivers flow as abiders therein by the command of their lord, their greeting therein will be: peace! <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (16)
- those who believed and did the right, will be admitted to gardens with rivers flowing by, where they will abide by the leave of their lord, with 'peace' as their salutation. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (17)
- those who had iman and did right actions will be admitted into gardens with rivers flowing under them, remaining in them timelessly, for ever by the permission of their lord. their greeting there is ´peace!´ <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (18)
- but those who believed and did good, righteous deeds are admitted to the gardens through which rivers flow, therein to abide by their lord's leave. their greeting therein (among themselves and from god and the angels) will be "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (19)
- those who have faith and do righteous deeds will be admitted into gardens with streams running in them, to remain in them [ forever ], by the leave of their lord. their greeting therein will be 'peace!' <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (20)
- but those who believe and do right will enter gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for ever by the permission of their lord; their salutation therein is "peace! (tranquillity, security, harmony)" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (21)
- and the ones who have believed and done deeds of righteousness will be caused to enter gardens from beneath which rivers run, eternally (abiding) therein by the permission of their lord; their greeting therein is, "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (22)
- the righteously striving believers will be admitted to the gardens wherein streams flow and they will live therein forever, by the permission of their lord. their greeting to each other will be, "peace be with you." <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (23)
- and those who believed and did good deeds shall be admitted to gardens beneath which rivers flow, living there forever by the will of allah. there they shall greet each other with .salam. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (24)
- and those who attained belief and augmented the human potential, will be admitted to the gardens underneath which rivers flow, therein abiding by their lord's leave. their greeting therein is, "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (25)
- but those who believe and act righteously, will be admitted to gardens beneath which rivers flow— (in the paradise) to live in there for ever, with the permission of their lord. their greeting in there will be "peace!") <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (26)
- and those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their lord; and their greeting therein will be, "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (27)
- those who believe and do good deeds will be admitted to paradise, beneath which rivers flow, to live therein forever with the permission of their lord, and their greetings therein will be: "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (28)
- and those who believe and do good deeds would be ushered into paradise. rivers run right through it. their lord willing, they would live in it forever! in it, they would be greeted with salutes of ´peace´. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (29)
- and those who believe and stick to pious deeds will be admitted to the gardens with streams flowing under them. they will live there forever by the command of allah. their greeting word there (at the time of meeting) will be: 'peace.' <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (30)
- and those who have believed and done righteous deeds will be admitted into gardens, flow underneath them rivers, dwellers therein under permission of their nourisher-sustainer. their greeting therein (will be) salâm. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (31)
- but those who believed and did good deeds will be admitted into gardens beneath which rivers flow, to remain therein forever, by leave of their lord. their greeting therein will be: 'peace.' <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (32)
- but those who believe and work righteousness will be admitted to gardens with rivers flowing through them, to dwell therein forever by the permission of their lord. their greeting there will be “peace.” <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (33)
- as for those who had believed and did good in the world, they shall be admitted to the gardens beneath which rivers flow. there, with the leave of allah, they shall abide forever, and will be greeted with: "peace". <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (34)
- those who believed and did good works are admitted to gardens which rivers flow through them, remaining in there forever with their master's permission. their greeting in it is: peace (and well-being). <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (35)
- andthose who believed and did good works were admitted to estates with rivers flowing beneath them. in them they will abide with the permission of their lord. their greeting therein is "peace." <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (36)
- and those who believe and do good deeds shall be admitted to gardens beneath which rivers flow. they shall stay eternally therein by their lord's leave. their greeting therein shall be, "peace." <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (37)
- as for those who chose to believe (and what they did in their life was god pleasing,) they will enter into the gardens of paradise under which the canals of water flow. they will have the permission of the lord to stay there forever and will be greeted with : "peace!" <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (38)
- and those who believed and did good deeds will be admitted into gardens beneath which rivers flow, abiding in it forever, by the command of their lord; their greeting in it is "peace". <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (39)
- as for those who believe and do good works, they shall be admitted to gardens underneath which rivers flow in which, by the permission of their lord, they shall live for ever. their greeting shall be: 'peace! ' <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (40)
- and those who believe and do good are made to enter gardens, wherein flow rivers, abiding therein by their lord's permission. their greeting therein is, peace! <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (41)
- and those who believed and made/did the correct/righteous deeds were made to enter treed gardens/paradises, the rivers/waterways flow from beneath it immortally/eternally in it, with their lord's permission , their greeting in it (is): "a security/peace ." <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (42)
- and those who believe and act righteously, will be admitted into gardens through which streams flow, wherein they will abide by the command of their lord. their greeting therein for each other will be, `peace be on you.' <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (43)
- as for those who believe and lead a righteous life, they will be admitted into gardens with flowing streams. they abide therein forever, in accordance with the will of their lord. their greeting therein is: "peace." <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (44)
- and those who believed and did good deeds shall be made to enter gardens, beneath which flow rivers abiding there in with the command of their lord. their greetings at the time of their meeting are peace. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (45)
- but those who believe and do righteous deeds shall be made to enter gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). there they shall abide in for ever by the leave of their lord. their greeting therein shall be, `peace.' <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (46)
- and those who believed (in the oneness of allah and his messengers and whatever they brought) and did righteous deeds, will be made to enter gardens under which rivers flow, - to dwell therein forever (i.e.in paradise), with the permission of their lord. their greeting therein will be: salam (peace!). <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (47)
- but as for those who believe, and do deeds of righteousness, they shall be admitted to gardens underneath which rivers flow, therein dwelling forever, by the leave of their lord, their greeting therein: 'peace!' <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (48)
- but i will cause those who believe and do aright to enter gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye by the permission of their lord; their salutation therein is 'peace!' <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (49)
- but they who shall have believed and wrought righteousness, shall be introduced into gardens, wherein rivers flow; they shall remain therein for ever, by the permission of their lord; and their salutation therein shall be, peace! <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (50)
- but they who shall have believed and done the things that be right, shall be brought into gardens beneath which the rivers flow: therein shall they abide for ever by the permission of their lord: their greeting therein shall be "peace." <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (51)
- as for those that have faith and do good works, they shall be admitted to gardens watered by running streams, in which, by their lord's leave, they shall abide for ever. their greeting shall be: 'peace!' <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (52)
- those who believe and do righteous deeds will be admitted to gardens through which running waters flow, wherein they will abide, by their lord's leave. their greeting shall be: 'peace'. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (53)
- and when the matter is concluded (when the reality becomes evident), satan will say, “indeed, allah informed you of his true promise... i also promised you, but then i betrayed you... i had no authority (power) over you (anyway)... i only whispered some ideas to you and you followed my ideas (because they resonated with your ego)! so do not blame me, but blame yourselves! neither can i be called to your aid, nor can you run to my aid. i had also denied your association of me with allah before! indeed, there is a painful suffering for the wrongdoers.” <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (54)
- and those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, wherein shall they abide for ever by their lord's permission; their greetings therein is: 'peace! '. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Quran/14/23 (55)
- and those who believed and did righteous works will be made to enter the gardens beneath which rivers flow. they will stay therein by the permission of their fosterer. their greeting therein will be 'peace'. <> kuma aka shigar da waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, a gidajen aljanna, koramu suna gudana daga ƙarƙashinsu suna madawwama a cikinsu da iznin ubangijinsu, gaisuwarsu a cikinta "salam", (watau aminci). = [ 14:23 ] amma bisa ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, za shigar da su gidajen aljannah inda qoramu ke gudana a qarqashinsu. za su zauna a cikinta na har abada, daidai da izinin ubangijinsu. gaisuwarsu a cikinta shi ne: "salam." gaskiya da qarya
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 1 aka
- 2 shigar
- 5 da
- 1 wa
- 1 anda
- 4 suka
- 2 yi
- 2 imani
- 2 aikata
- 2 ayyuka
- 3 na
- 1 warai
- 9 a
- 2 gidajen
- 1 aljanna
- 1 koramu
- 2 suna
- 2 gudana
- 1 daga
- 1 ar
- 1 ashinsu
- 1 madawwama
- 1 cikinsu
- 1 iznin
- 2 ubangijinsu
- 2 gaisuwarsu
- 3 cikinta
- 4 salam
- 1 watau
- 1 aminci
- 1 14
- 1 23
- 1 amma
- 1 bisa
- 1 ga
- 1 wadanda
- 1 qwarai
- 2 za
- 2 su
- 1 aljannah
- 1 inda
- 1 qoramu
- 1 ke
- 1 qarqashinsu
- 1 zauna
- 1 har
- 1 abada
- 1 daidai
- 1 izinin
- 1 shi
- 1 ne
- 2 ldquo
- 2 rdquo
- 1 gaskiya
- 1 qarya
- 1 waodkhila
- 1 allatheena
- 1 amanoo
- 1 waaaamiloo
- 1 alssalihati
- 1 jannatin
- 1 tajree
- 1 min
- 1 tahtiha
- 1 al-anharu
- 1 khalideena
- 2 feeha
- 1 bi-ithni
- 1 rabbihim
- 1 tahiyyatuhum
- 1 salamun
- 96 and
- 75 will
- 79 be
- 30 admitted
- 49 those
- 52 who
- 25 believed
- 22 did
- 15 righteous
- 26 deeds
- 63 to
- 51 gardens
- 1 flows
- 4 from
- 6 underneath
- 13 it
- 70 the
- 42 rivers
- 16 abide
- 20 forever
- 32 in
- 38 by
- 29 permission
- 52 of
- 97 their
- 45 lord
- 4 greetings
- 53 therein
- 53 peace
- 18 but
- 31 shall
- 11 have
- 2 attained
- 3 faith
- 5 done
- 6 brought
- 18 into
- 11 through
- 36 which
- 6 running
- 3 waters
- 38 flow
- 1 sustainer
- 14 s
- 15 leave
- 3 welcomed
- 40 with
- 40 greeting
- 40 quot
- 20 good
- 8 works
- 6 are
- 10 made
- 14 enter
- 7 abiding
- 22 believe
- 3 work
- 6 righteousness
- 23 beneath
- 3 -
- 7 dwell
- 20 for
- 3 aye
- 15 do
- 16 them
- 17 is
- 9 flowing
- 37 they
- 19 there
- 1 lords
- 2 caused
- 10 as
- 3 ones
- 1 accord
- 1 morality
- 4 run
- 1 perform
- 1 honorable
- 1 shown
- 7 live
- 5 acute
- 6 under
- 4 stay
- 3 where
- 5 greeted
- 5 remain
- 1 whose
- 1 hearts
- 1 reflected
- 1 image
- 1 religious
- 1 spiritual
- 1 virtues
- 1 wisdom
- 1 piety
- 1 been
- 1 enrolled
- 1 honoured
- 1 inmates
- 1 beatitude
- 1 heaven
- 1 blissful
- 7 wherein
- 1 passed
- 1 nature
- 1 eternity
- 7 allah
- 2 willing
- 2 angels
- 1 customary
- 1 formula
- 1 conducive
- 1 feeling
- 3 security
- 1 mind
- 1 admission
- 2 was
- 1 given
- 1 graced
- 8 streams
- 5 rsquo
- 2 lsquo
- 1 worked
- 1 whereunder
- 1 abiders
- 5 command
- 5 right
- 4 salutation
- 4 had
- 1 iman
- 1 actions
- 2 remaining
- 1 timelessly
- 9 ever
- 1 among
- 1 themselves
- 2 god
- 1 91
- 1 93
- 1 tranquillity
- 1 harmony
- 4 eternally
- 3 righteously
- 1 striving
- 1 believers
- 3 each
- 3 other
- 9 you
- 1 living
- 1 greet
- 1 belief
- 1 augmented
- 1 human
- 1 potential
- 2 act
- 1 mdash
- 5 paradise
- 3 would
- 1 ushered
- 1 salutes
- 1 stick
- 1 pious
- 1 word
- 2 at
- 2 time
- 2 meeting
- 1 dwellers
- 1 nourisher-sustainer
- 1 sal
- 1 m
- 8 39
- 1 world
- 1 master
- 1 well-being
- 1 andthose
- 2 were
- 1 estates
- 1 chose
- 1 what
- 2 life
- 1 pleasing
- 1 canals
- 1 water
- 1 correct
- 1 treed
- 1 paradises
- 1 waterways
- 1 immortally
- 1 on
- 1 lead
- 1 accordance
- 1 served
- 1 keep
- 1 green
- 1 flourishing
- 1 oneness
- 2 his
- 1 messengers
- 1 whatever
- 8 i
- 1 e
- 1 dwelling
- 1 cause
- 1 aright
- 1 wrought
- 1 introduced
- 1 things
- 2 that
- 1 watered
- 2 when
- 1 matter
- 1 concluded
- 1 reality
- 1 becomes
- 1 evident
- 1 satan
- 1 say
- 2 indeed
- 1 informed
- 1 true
- 1 promise
- 2 also
- 1 promised
- 1 then
- 1 betrayed
- 1 no
- 1 authority
- 1 power
- 1 over
- 1 anyway
- 1 only
- 1 whispered
- 1 some
- 2 ideas
- 1 followed
- 2 my
- 1 because
- 1 resonated
- 3 your
- 1 ego
- 1 so
- 1 not
- 2 blame
- 2 me
- 1 yourselves
- 1 neither
- 2 can
- 1 called
- 2 aid
- 1 nor
- 1 denied
- 1 association
- 1 before
- 1 painful
- 1 suffering
- 1 wrongdoers
- 1 fosterer