Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/217

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/216 > Quran/2/217 > Quran/2/218

Quran/2/217


  1. they ask you about the sacred month - about fighting therein. say, "fighting therein is great [ sin ], but averting [ people ] from the way of allah and disbelief in him and [ preventing access to ] al-masjid al-iaram and the expulsion of its people therefrom are greater [ evil ] in the sight of allah . and fitnah is greater than killing." and they will continue to fight you until they turn you back from your religion if they are able. and whoever of you reverts from his religion [ to disbelief ] and dies while he is a disbeliever - for those, their deeds have become worthless in this world and the hereafter, and those are the companions of the fire, they will abide therein eternally. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/217 (0)

  1. yas-aloonaka aaani alshshahri alharami qitalin feehi qul qitalun feehi kabeerun wasaddun aaan sabeeli allahi wakufrun bihi waalmasjidi alharami wa-ikhraju ahlihi minhu akbaru aainda allahi waalfitnatu akbaru mina alqatli wala yazaloona yuqatiloonakum hatta yaruddookum aaan deenikum ini istataaaoo waman yartadid minkum aaan deenihi fayamut wahuwa kafirun faola-ika habitat aaamaluhum fee alddunya waal-akhirati waola-ika as-habu alnnari hum feeha khalidoona <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (1)

  1. they ask you about the month [ the ] sacred - (concerning) fighting in it. say, "fighting therein (is) a great (sin); but hindering (people) from (the) way (of) allah, and disbelief in him and (preventing access to) al-masjid al-haraam, and driving out its people from it, (is) greater (sin) near allah. and [ the ] oppression (is) greater than [ the ] killing." and not they will cease (to) fight with you until they turn you away from your religion, if they are able. and whoever turns away among you from his religion, then dies while he (is) a disbeliever for those became worthless their deeds in the world and the hereafter. and those (are) companions (of) the fire, they in it (will) abide forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (2)

  1. they will ask thee about fighting in the sacred month. say: "fighting in it is an awesome thing (grave transgression); but turning men away from the path of god and denying him, and [ turning them away from ] the inviolable house of worship and expelling its people there from - [ all this ] is yet more awesome (greater transgression) in the sight of god, since oppression is more awesome (greater transgression) than killing." [ your enemies ] will not cease to fight against you till they have turned you away from your faith, if they can. but if any of you should turn away from his faith and die as a denier of the truth - these it is whose works will go for nought in this world and in the life to come; and these it is who are destined for the fire, therein to abide. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (3)

  1. they question thee (o muhammad) with regard to warfare in the sacred month. say: warfare therein is a great (transgression), but to turn (men) from the way of allah, and to disbelieve in him and in the inviolable place of worship, and to expel his people thence, is a greater with allah; for persecution is worse than killing. and they will not cease from fighting against you till they have made you renegades from your religion, if they can. and whoso becometh a renegade and dieth in his disbelief: such are they whose works have fallen both in the world and the hereafter. such are rightful owners of the fire: they will abide therein. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (4)

  1. they ask thee concerning fighting in the prohibited month. say: "fighting therein is a grave (offence); but graver is it in the sight of allah to prevent access to the path of allah, to deny him, to prevent access to the sacred mosque, and drive out its members." tumult and oppression are worse than slaughter. nor will they cease fighting you until they turn you back from your faith if they can. and if any of you turn back from their faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in this life and in the hereafter; they will be companions of the fire and will abide therein. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (5)

  1. they ask thee concerning fighting in the prohibited month. say: "fighting therein is a grave (offence); but graver is it in the sight of god to prevent access to the path of god, to deny him, to prevent access to the sacred mosque, and drive ou t its members." tumult and oppression are worse than slaughter. nor will they cease fighting you until they turn you back from your faith if they can. and if any of you turn back from their faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in t his life and in the hereafter; they will be companions of the fire and will abide therein. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (6)

  1. they ask you concerning the sacred month about fighting in it. say: fighting in it is a grave matter, and hindering (men) from allah's way and denying him, and (hindering men from) the sacred mosque and turning its people out of it, are still graver with allah, and persecution is graver than slaughter; and they will not cease fighting with you until they turn you back from your religion, if they can; and whoever of you turns back from his religion, then he dies while an unbeliever-- these it is whose works shall go for nothing in this world and the hereafter, and they are the inmates of the fire; therein they shall abide. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (7)

  1. they ask you about fighting in the sacred month. say, to fight [ in a sacred month ] is a grave matter; but barring people from the path of god, to deny him, and expelling people from the sacred mosque are far graver in his sight; and persecution is worse than killing. they will not stop fighting you until they make you renounce your faith, if they can. whoever of you turns back from his faith and dies as a denier of the truth will have his deeds come to nothing in this world and the hereafter, and he will be an inhabitant of the fire, to abide therein forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (8)

  1. they ask thee about the sacred month and fighting in it. say: fighting in it is deplorable and barring from the way of god and ingratitude to him. and to bar from the masjid al-haram, and expelling people from it are more deplorable with god. and persecution is more deplorable than killing. and they cease not to fight you until they repel you from your way of life, if they are able. and whoever of you goes back on his way of life, then, dies while he is one who is ungrateful, those, their actions were fruitless in the present and in the world to come. and those will be the companions of the fire. they are ones who will dwell in it forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (9)

  1. they will ask you about fighting during the hallowed month. say: "fighting in it is serious, while obstructing god&acute;s way, disbelief in him and the hallowed mosque, and turning his people out of it are even more serious with god. even dissension is more serious than killing." they will never stop fighting you until they make you abandon your religion if they can manage to do so. anyone of you who abandons his religion and dies while he is a disbeliever will find their actions will miscarry in this world and the hereafter. those [ will become ] inmates o the fire; they will remain there. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (10)

they ask you ˹o prophet˺ about fighting in the sacred months. say, “fighting during these months is a great sin. but hindering ˹others˺ from the path of allah, rejecting him, and expelling the worshippers from the sacred mosque is ˹a˺ greater ˹sin˺ in the sight of allah. for persecution is far worse than killing. and they will not stop fighting you until they turn you away from your faith-if they can. and whoever among you renounces their own faith and dies a disbeliever, their deeds will become void in this life and in the hereafter. it is they who will be the residents of the fire. they will be there forever.” <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (11)

  1. they ask you about fighting during the sacred month. say, "fighting in it is a big offense. but turning people away from the path of god, denying him, preventing access to the sacred sanctuary, and expelling its residents is a bigger offense to god because sedition is a bigger offense than murder. they will not stop fighting you as long as there is the possibility of turning you away from your faith. but if any of you denies the faith and dies in a state of unbelief, their deeds will come to nothing in this world and the hereafter. they will be in hell, where they will remain forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (12)

  1. they call upon you, o muhammad, for information and a reply relative to the question of fighting during the sacred month. say to them: "fighting during the sacred month is a grave offence and obstruction to allah's spirit of truth guiding people into all truth and an emphatic denial of the sacred mosque and the month's sanctity. and expulsion of allah's devotees from whence is a major offence to allah and persecution for creed or opinion is worse than murder. the idolaters will continue to fight you until they succeed in forcing you to renounce your religion if they can. and he who turns renegade among you and dies captivated in disbelief and such persons shall be inherent losers; their hope shall be disappointed and their deeds shall be worthless here and hereafter; it is these who shall be claimed by hell and therein shall they remain forever". <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (13)

  1. they ask you about the restricted month: "is there fighting in it" say: "much fighting is in it, and to repel from the path of god and to disbelieve in him, and at the restricted temple, to drive its inhabitants out is far greater with god, and persecution is worse than being killed." and they still will fight you until they turn you back from your system if they are able. and whoever of you turns back from his system, and he dies while disbelieving, then these have nullified their work in this life and the next; these are the people of the fire, in it they will abide eternally! <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (14)

  1. they ask you [ prophet ] about fighting in the prohibited month. say, 'fighting in that month is a great offence, but to bar others from god's path, to disbelieve in him, prevent access to the sacred mosque, and expel its people, are still greater offences in god's eyes: persecution is worse than killing.' they will not stop fighting you [ believers ] until they make you revoke your faith, if they can. if any of you revoke your faith and die as disbelievers, your deeds will come to nothing in this world and the hereafter, and you will be inhabitants of the fire, there to remain. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (15)

  1. they ask thee of the sacred month, of fighting therein. say thou; fighting therein is grievous; and hindering people from the way of allah and unbelief in him and in the sanctity of the sacred mosque and driving out its dwellers therefrom are more grievous with allah, and such temptation is far more grievous than that slaughter. and they will not cease fighting you so that they might make you apostatize from your religion, if they can. and whosoever of you apostatizeth from his faith and dieth an infidel, then these it is whose works shall be of none effect in this world and the hereafter, and they shall be the fellows of the fire ; therein they shall be abiders. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (16)

  1. they ask you of war in the holy month. tell them: "to fight in that month is a great sin. but a greater sin in the eyes of god is to hinder people from the way of god, and not to believe in him, and to bar access to the holy mosque and turn people out of its precincts; and oppression is worse than killing. they will always seek war against you till they turn you away from your faith, if they can. but those of you who turn back on their faith and die disbelieving will have wasted their deeds in this world and the next. they are inmates of hell, and shall there abide for ever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (17)

  1. they will ask you about the sacred month and fighting in it. say, &acute;fighting in it is a serious matter; but barring access to the way of allah and rejecting him and barring access to the masjid al-haram and expelling its people from it are far more serious in the sight of allah. fitna is worse than killing.&acute; they will not stop fighting you until they make you revert from your deen, if they are able. as for any of you who revert from their deen and die kafir, their actions will come to nothing in this world and the next world. they are the companions of the fire, remaining in it timelessly, for ever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (18)

  1. they ask you about the sacred month and fighting in it. say: "fighting in it is a grave sin; but barring people from the way of god, unbelief in him, and denying entry into the sacred mosque, and expelling its inmates from it are far graver and more sinful in the sight of god; disorder (rooted in rebellion to god and recognizing no laws) is even far graver and more sinful than killing. and they will not cease fighting against you until they turn you from your religion, if they can. whoever of you turns away from his religion and dies an unbeliever &ndash; those are they whose works have been wasted in both the world and the hereafter, and those are the companions of the fire; they will abide therein. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (19)

  1. they ask you concerning warfare in the holy month. say, 'it is an outrageous thing to fight in it, but to keep [ people ] from allah's way, and to be unfaithful to him, and [ to keep people from ] the holy mosque, and to expel its people from it are more outrageous with allah. and faithlessness is graver than killing. and they will not cease fighting you until they turn you away from your religion, if they can. and whoever of you turns away from his religion and dies faithless &mdash;they are the ones whose works have failed in this world and the hereafter. they shall be the inmates of the fire, and they shall remain in it [ forever ]. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (20)

  1. they will ask you about warfare in the sacred month. say, "fighting therein is a great sin; but turning people away from allah&acute;s way, and disbelief in him and in the sacred mosque, and to expel his people out there from, is a greater sin in the <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (21)

  1. they ask you concerning the inviolable month, (and) fighting in it. say, "fighting in it is great (transgression); and barring from the way of allah, and disbelief in him and the inviolable mosque, and driving its population out of it, is greater (transgression) in the reckoning of allah; and temptation is greater than killing." and they will not cease fighting against you till they make you turn back from your religion, in case they are able to do so. and whoever of you turn back from his religion, and so dies and he is a disbeliever, then those are the ones whose deeds have been frustrated in the present (life) (literally: the lowly "life", i.e., the life of this world) and the hereafter; and those are the companions (i.e., inhabitants) of the fire; they are therein eternally (abiding). <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (22)

  1. (muhammad), they ask you about fighting in the sacred month. tell them that it is a great sin. however, creating an obstacle in the way of god, disbelief in him and the sacred mosque, and driving away the neighbors of the sacred mosque is an even greater sin in the sight of god: disbelief in god is worse than committing murder. (the pagans) still try to fight you to make you give up your religion. the deeds in this life of those of you who give up their religion and who die disbelievers will be made void and in the life hereafter. these people will be the dwellers of hell wherein they will remain forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (23)

  1. they ask you about the sacred month, that is, about fighting in it. say, .fighting in it is something grave, but it is much more grave, in the sight of allah, to prevent (people) from the path of allah, to disbelieve in him, and in al-masjid-ul-haram, and to expel its people from there, and fitnah (to create disorder) is more grave than killing. they will go on fighting you until they turn you away from your faith if they could, while whoever of you turns away from his faith and dies an infidel, such people are those whose deeds will go to waste in this world and in the hereafter, and they are people of the fire. they shall be there forever <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (24)

  1. during active warfare, mankind should agree upon one month of peacetime. this would serve as a cooling off period. they ask you about the sacred months and fighting therein. say, "fighting in the sacred months is a grave offense (2:194). however, repelling from the path of allah, rejecting his command and the sanctity of the sacred masjid, and evicting its people, are greater offenses in the sight of allah. persecution is a greater crime than killing." they will not cease from fighting against you till they revert you from your religion, if they can. those among you who revert from their religion, and die as disbelievers, have nullified their works in this life and their rewards in the hereafter. these are the companions of fire; they will abide therein. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (25)

  1. they ask you (o prophet), concerning fighting in the sacred months (muharam, rajab, zul-quadah and zul-hajjah): say: "fighting in there is a serious (offense): but in the sight of allah it is more serious to prevent access to the path of allah, to deny him, to prevent access to the sacred mosque, and to drive out its members." persecution and injustice are worse than killing. and they will not stop fighting you until they turn you back from your faith, if they can. and if any of you turn away from their faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in this life and the hereafter; they will be companions of fire and will abide in there. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (26)

  1. they ask you about the sacred month - about fighting therein. say, "fighting therein is great [ sin ], but averting [ people ] from the way of allah and disbelief in him and [ preventing access to ] al-masjid al-iaram and the expulsion of its people therefrom are greater [ evil ] in the sight of allah . and fitnah is greater than killing." and they will continue to fight you until they turn you back from your religion if they are able. and whoever of you reverts from his religion [ to disbelief ] and dies while he is a disbeliever - for those, their deeds have become worthless in this world and the hereafter, and those are the companions of the fire, they will abide therein eternally. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (27)

  1. they ask you about war in the sacred month. tell them: "fighting in this month is a heinous offence; but to prevent from the path of allah, to deny him, to prevent access and expel his worshippers from the sacred mosque is a more severe crime, since mischief is worse than killing in his sight. as for unbelievers: they will not cease fighting until they succeed in turning you back from your religion if they can; and if any of you turns back from his religion and dies as an unbeliever, his deeds will become void in this life and in the hereafter. he will be the inmate of the hellfire, to live in there forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (28)

  1. they ask you about warfare during the sacred month. say, "fighting during the sacred month is serious (offense). but according to allah, far worse is preventing people from the path of allah, rejecting him and (blocking access to) the sacred house of worship, and the ousting of its occupants. corruption (and oppression) is (far) more serious than bloodshed. they will not cease to engage you in combat, till they turn you away from your faith, if they (ever) can. those who abandon the (true) faith and die as unbelievers, would lose (the worth of) all their (good) deeds in this world and the life-to-come. they are the inmates of the fire, and there, they shall abide forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (29)

  1. they ask you about the command for fighting in the sacred month. say: 'fighting in it is a grave sin, but hindering people from allah's path and denying him and obstructing them from al-masjid al-haram (ka'ba) and turning its dwellers out of it is yet a graver sin (than that) in the sight of allah.' and this mischief-mongering is even worse than bloodshed. (these disbelievers) will continue fighting against you endlessly till they turn you back from your din (religion) if they become capable to gain (the required) might. and whoever of you turns away from his din (religion) and dies as a disbeliever, (all) deeds of such people will become void in this world and in the hereafter. and it is they who are the inmates of hell. they shall dwell in it forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (30)

  1. they ask you concerning the shahr-al-haram, (regarding) qital therein. say: “qital therein is a grave (offence); but to prevent from the way of allah, to disbelieve in him, to prevent access to al-masjid-al-haram, and to drive out its people from it - (are) greater (sins) in the sight of allah. and tumult and oppression are worse than murder. and they will not cease mahead of state war with you until they turn you away from your religion if they could. and whoever amongst you who leaves his religion and dies while he is a disbeliever - then these are those whose deeds became of no use in the world as well as in the hereafter, and they are the dwellers of the fire. they will abide therein. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (31)

  1. they ask you about fighting during the holy month. say, 'fighting during it is deplorable; but to bar others from god's path, and to disbelieve in him, and to prevent access to the holy mosque, and to expel its people from it, are more deplorable with god. and persecution is more serious than killing. they will not cease to fight you until they turn you back from your religion, if they can. whoever among you turns back from his religion, and dies a disbeliever&mdash;those are they whose works will come to nothing, in this life, and in the hereafter. those are the inmates of the fire, abiding in it forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (32)

  1. they ask you concerning fighting in the prohibited month. say, “fighting therein is a grave offense, but worse in the sight of god is to prevent access to the path of god, to deny him, to prevent access to the sacred masjid, and drive out its members.” oppression is worse than slaughter. nor will they cease fighting you until they turn you back from your faith if they can. and if any of you turn back from their faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in this life, and in the hereafter, they will be companions of the fire and will live therein forever.  <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (33)

  1. they ask you (o muhammad) concerning warfare in the prohibited month. say, "fighting is a heinous offence in this month, but in the sight of allah it is far worse to hinder people from the way of allah and to deny him and to prevent his worshippers from visiting the masjidal-haram, and to expel the dwellers of the sacred place from it; and persecution is far worse than bloodshed. as for them, they will go on fighting with you till they succeed in turning you away from your faith, if they can. but (note it well that) whosoever renounces his faith and dies a renegade, all his works shall be fruitless both in this world and in the hereafter. all such people deserve the fire and shall abide in hell for ever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (34)

  1. they ask you about fighting in the prohibited month. say: fighting in it is a great (sin), but preventing from god's way and disbelieving him and (preventing from) the sacred mosque and driving out its people from there are greater (sins) in god's view. turmoil (and persecution) is worse than murder. they will not stop fighting you until they turn you back from your religion, if they can. and anyone of you who turns back from his religion and die while he is a disbeliever, then their works become useless in this world and the hereafter, and they are inhabitants of the fire remaining in there forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (35)

  1. they ask you about the restricted month: "is there fighting in it?" say: "much fighting is in it, and to repel from the path of god and to disbelieve in it, and the restricted temple, to drive its inhabitants out from it is far greater with god, and persecution is worse than being killed." and they still will fight you until they turn you back from your system if they are able. and whoever of you turns back from his system, and he dies while disbelieving, then these have nullified their works in this world and the next; these are the people of the fire, in it they will abide! <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (36)

  1. they ask you about fighting during the sacred/prohibited month. say, "fighting therein is a grave matter. and, to allah, obstructing from allah's path and from the sacred place of worship, suppressing the truth about him and driving its residents out from the sacred place are matters that are more grave! and, such mischievous behaviour is a more serious matter than killing.h to they won't let up in their fighting with you till they, if they could, turn you away from your religion (way of life). and as for the one amongst you who turns back from his religion and dies whilst suppressing the truth, the deeds of such people are of no use to them &mdash; both here, and in the hereafter. and those will be the inhabitants of the fire. they shall be there forever." <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (37)

  1. people ask you about fighting in the sacred months [ during which the arabs were supposed to perform their religious rituals such as the pilgrimage to mecca in peace. ] say: "fighting during these months is a great sin. however, turning the believers from the path of god, disbelieving the lord, not respecting the holiness of masjid-al-haram (the oldest place of worshipping god) and driving people out from it are far greater sins. as a matter of fact persecution/ oppression is worse than murder. rest assured that the disbelievers will not stop fighting you till you join them in disbelief and whoever chooses the disbelief and die as a disbeliever, has nullified all his good deeds and will end up living in hellfire forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (38)

  1. they ask you the decree regarding fighting in the sacred month; say (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him), "fighting in it is a great sin; and to prevent from the way of allah, and not to believe in him and to prevent (people) from the sacred mosque and to expel its residents - these are greater sins before allah"; and the turmoil they cause is worse than killing; and they will keep fighting you till they turn you away from your religion, if they can; and whoever among you turns renegade and dies as a disbeliever, then their deeds are wasted in this world and in the hereafter; and they are the people of hell; they will remain in it forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (39)

  1. they ask you about the sacred month and fighting in it. say: 'to fight in this month is a grave (offense); but to bar others from the path of allah, and disbelief in him, and the holy mosque, and to expel its inhabitants from it is greater with allah. dissension is greater than killing. ' they will not cease to fight against you until they force you to renounce your religion, if they are able. but whosoever of you recants from his religion and dies an unbeliever, their works shall be annulled in this world and in the everlasting life, and those shall be the companions of hell, and there they shall live for ever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (40)

  1. they ask thee about fighting in the sacred month. say: fighting it is a grave (offence). and hindering (men) from allah's way and denying him and the sacred mosque and turning its people out of it, are still graver with allah; and persecution is graver with allah; and persecution is graver than slaughter. and they will not cease fighting you until they turn you back from your religion, if they can. and whoever of you turns back from his religion, then he dies while an unbeliever -- these it is whose works go for nothing in this world and the hereafter. and they are the companions of the fire: therein they will abide. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (41)

  1. they ask/question you about the month the forbidden/sacred, fighting/killing in it, say: "fighting/killing in it (is) big/great and prevention/obstruction from god's road/way and disbelief with (in) him, and the mosque the forbidden/sacred, and bringing/forcing out its people from it (is) bigger/greater at god, and the treason (is) bigger/greater from (worse than) the fighting/killing, and they still/continue (to) fight/kill you until they return you from your religion, if they were able, and who returns (e) from you from his religion, so he dies and he is disbelieving, so those wasted/failed their doings/works in the present world and (in) the end (other life), and those are the owners/company (of) the fire, they are in it immortally/eternally . <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (42)

  1. they ask thee about fighting in the sacred month. say, `fighting therein is a heinous thing, but to hinder men from the way of allah, and to be ungrateful to him, and to hinder men from the sacred mosque, and to turn out its people therefrom, is more heinous in the sight of allah; and persecution is worst than killing.' and they will not cease fighting you until they turn you back from your faith, if they can. and whoso from among you turns back from his faith and dies while he is a disbeliever, it is they whose works shall be vain in this world and in the next. these are the inmates of the fire and therein shall they abide. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (43)

  1. they ask you about the sacred months and fighting therein: say, "fighting therein is a sacrilege. however, repelling from the path of god and disbelieving in him and in the sanctity of the sacred masjid, and evicting its people, are greater sacrileges in the sight of god. oppression is worse than murder." they will always fight you to revert you from your religion, if they can. those among you who revert from their religion, and die as disbelievers, have nullified their works in this life and the hereafter. these are the dwellers of hell, wherein they abide forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (44)

  1. they ask you the precept for fighting in the sacred month. say you: 'fighting therein is a great sin; but to prohibit from the way of allah, and not to have faith in him and to prevent from the sacred mosque (haram) and to oust its dwellers, are greater sins than it with allah; and their mischief is more grievous than killing. and they will remain fighting against you always, until they turn you back from your faith, if they can. and whoso among you turns back from his faith, then dies as an infidel, then their works shall go in vain in the world and in the hereafter, and they are the people of hell and will abide in it. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (45)

  1. they ask you with regard to fighting in the sacred month. say, `fighting in it is (a) grave (offence). but to bar (people) from allah's cause and disbelief in him and (to hinder people from) the holy mosque and to turn out its people therefrom is still grave in the sight of allah, and persecution is all the more grave an offence than killing.' and they will not cease to fight you until they turn you back from your faith if they can. and whoso from amongst you turns back from his faith, and dies while he is a disbeliever, it is they, then, whose deeds go in vain in this world and the hereafter; and it is they who are the fellows of the fire and therein they shall abide for long. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (46)

  1. they ask you concerning fighting in the sacred months (i.e. 1st, 7th, 11th and 12th months of the islamic calendar). say, "fighting therein is a great (transgression) but a greater (transgression) with allah is to prevent mankind from following the way of allah, to disbelieve in him, to prevent access to al-masjid-al-haram (at makkah), and to drive out its inhabitants, and al-fitnah is worse than killing. and they will never cease fighting you until they turn you back from your religion (islamic monotheism) if they can. and whosoever of you turns back from his religion and dies as a disbeliever, then his deeds will be lost in this life and in the hereafter, and they will be the dwellers of the fire. they will abide therein forever." <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (47)

  1. they will question thee concerning the holy month, and fighting in it. say: 'fighting in it is a heinous thing, but to bar from god's way, and disbelief in him, and the holy mosque, and to expel its people from it -- that is more heinous in god's sight; and persecution is more heinous than slaying.' they will not cease to fight with you, till they turn you from your religion, if they are able; and whosoever of you turns from his religion, and dies disbelieving -- their works have failed in this world and the next; those are the inhabitants of the fire; therein they shall dwell forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (48)

  1. they will ask thee of the sacred month,- of fighting therein. say, 'fighting therein is a great sin; but turning folks off god's way, and misbelief in him and in the sacred mosque, and turning his people out therefrom, is a greater in god's sight; and sedition is a greater sin than slaughter.' they will not cease from fighting you until they turn you from your religion if they can; but whosoever of you is turned from his religion and dies while still a misbeliever; these are those whose works are vain in this world and the next; they are the fellows of the fire, and they shall dwell therein for aye. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (49)

  1. they will ask thee concerning the sacred month, whether they may war therein: answer, to war therein is grievous; but to obstruct the way of god, and infidelity towards him, and to keep men from the holy temple, and to drive out his people from thence, is more grievous in the sight of god, and the temptation to idolatry is more grievous than to kill in the sacred months. they will not cease to war against you, until they turn you from your religion, if they be able: but whoever among you shall turn back from his religion, and die an infidel, their works shall be vain in this world, and the next; they shall be the companions of hell fire, they shall remain therein for ever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (50)

  1. they will ask thee concerning war in the sacred month. say: to war therein is bad, but to turn aside from the cause of god, and to have no faith in him, and in the sacred temple, and to drive out its people, is worse in the sight of god; and civil strife is worse than bloodshed. they will not cease to war against you until they turn you from your religion, if they be able: but whoever of you shall turn from his religion and die an infidel, their works shall be fruitless in this world, and in the next: they shall be consigned to the fire; therein to abide for aye. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (51)

  1. they ask you about the sacred month. say: 'to fight in this month is a grave offence; but to debar others from the path of god, to deny him, and to expel his worshippers from the holy mosque, is far more grave in his sight. idolatry is more grievous than bloodshed.' they will not cease to fight against you until they force you to renounce your faith &ndash;&ndash; if they are able. but whoever of you recants and dies an unbeliever, his works shall come to nothing in this world and in the world to come. such men shall be the tenants of the fire, wherein they shall abide for ever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (52)

  1. they ask you about fighting in the sacred month (the month in which fighting is prohibited). say, “fighting in that month is a grave matter! but preventing (people) from the path of allah, denying one's essence and being ungrateful to the al-masjid al-haram by preventing people from entering therein and expelling them, is far graver in the sight of allah! fitnah (provocation) is worse than killing.” if they could, they would fight you until you renounce your faith. and whoever among you turns away from his religious understanding and dies as a denier of the truth, all his good deeds will become worthless, both in this world and the eternal life to come. those are the inhabitants of fire (suffering) and will forever abide therein. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (53)

  1. they ask you (o' muhammad) concerning the sacred month about fighting in it. say: 'fighting in it is a grave (sin) ; but to bar (people) from allah's way, and to deny him (to prevent access) to the sacred mosque, and to drive its people therefrom is, a graver (crime) with allah. sedition is more gravous than slaughter. they will not cease fighting against you until they turn you back from your religion, if they can. but whoever of you turns back from his religion, and dies disbelieving ? such are they whose deeds shall be of no avail in this world and hereafter; those are the inhabitants of the fire, wherein they shall dwell forever. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217

Quran/2/217 (54)

  1. they ask you about fighting during the sacred month, say, "fighting in it is a great (sin) but turning away (people) from the way of allah and infidelity to him, and (stopping people from) the sacred mosque and expelling its people from it are greater (sins) with allah. and persecution is a greater (sin) than slaughter." and they will not cease fighting with you till they turn you back from your religion if they can, and whosoever from among you turns back from his religion, then dies while he is an infidel, then those are the persons whose deeds shall be fruitless in this world and the hereafter, and those are the inhabitants of the fire, they will stay therein. <> suna tambayar ka game da watan alfarma: yin yaki a cikinsa. ka ce: "yin yaƙi a cikinsa babban zunubi ne, kuma hani daga hanyar allah, da kuma kafirci da shi, da kuma da masallaci tsararre, da kuma fitar da mutanensa daga gare shi, shi ne mafi girman zunubi a wurin allah." kuma fitina ita ce mafi girma daga kisa. kuma ba su gushewa suna yaƙinku har su mayar da ku daga barin addininku idan za su iya. kuma wanda ya yi ridda daga gare ku ga barin addininsa har ya mutu alhali kuwa yana kafiri, to, waɗannan ayyukansu sun ɓaci a cikin duniya da lahira. kuma waɗannan abokan wuta ne, su a cikinta madawwama ne. = [ 2:217 ] idan suka tambayeka, game da masallaci mai tsarki da kuma yaqi a cikin shi: ka ce, "yin yaqi a cikin shi bashi da kyau. amma dai, bijirewa ga hanyan allah da kuma kafurcewa da shi da tsarkaka masallaci mai tsarki, da koran mutanen da ke cikin shi, us suka fi muni wurin allah. fitnah yafi kisan kai muni." zasu yaqe ka kullum don su sa ka bar addinin ka, inda za su iya. duk wanda cikin ku, suka bar addinsu kuma suka mutu suna kafurai sun rushe ayukansu anan duniya da lahira. wannan sune mazamantan wuta dauwamame.

--Qur'an 2:217


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 suna
  2. 1 tambayar
  3. 7 ka
  4. 2 game
  5. 18 da
  6. 1 watan
  7. 1 alfarma
  8. 3 yin
  9. 1 yaki
  10. 87 a
  11. 2 cikinsa
  12. 3 ce
  13. 4 ya
  14. 4 i
  15. 1 babban
  16. 2 zunubi
  17. 4 ne
  18. 11 kuma
  19. 1 hani
  20. 5 daga
  21. 1 hanyar
  22. 66 allah
  23. 1 kafirci
  24. 7 shi
  25. 3 masallaci
  26. 1 tsararre
  27. 1 fitar
  28. 1 mutanensa
  29. 2 gare
  30. 2 mafi
  31. 1 girman
  32. 2 wurin
  33. 1 fitina
  34. 1 ita
  35. 1 girma
  36. 1 kisa
  37. 2 ba
  38. 6 su
  39. 1 gushewa
  40. 1 inku
  41. 2 har
  42. 1 mayar
  43. 3 ku
  44. 2 barin
  45. 1 addininku
  46. 2 idan
  47. 2 za
  48. 2 iya
  49. 2 wanda
  50. 1 yi
  51. 1 ridda
  52. 2 ga
  53. 1 addininsa
  54. 2 mutu
  55. 1 alhali
  56. 1 kuwa
  57. 1 yana
  58. 1 kafiri
  59. 179 to
  60. 2 wa
  61. 2 annan
  62. 1 ayyukansu
  63. 2 sun
  64. 1 aci
  65. 5 cikin
  66. 2 duniya
  67. 2 lahira
  68. 1 abokan
  69. 2 wuta
  70. 1 cikinta
  71. 1 madawwama
  72. 2 2
  73. 1 217
  74. 4 suka
  75. 1 tambayeka
  76. 2 mai
  77. 2 tsarki
  78. 2 yaqi
  79. 3 ldquo
  80. 1 bashi
  81. 1 kyau
  82. 1 amma
  83. 1 dai
  84. 1 bijirewa
  85. 1 hanyan
  86. 1 kafurcewa
  87. 1 tsarkaka
  88. 1 koran
  89. 1 mutanen
  90. 1 ke
  91. 1 us
  92. 1 fi
  93. 2 muni
  94. 4 fitnah
  95. 1 yafi
  96. 1 kisan
  97. 1 kai
  98. 1 rdquo
  99. 1 zasu
  100. 1 yaqe
  101. 1 kullum
  102. 1 don
  103. 1 sa
  104. 10 bar
  105. 1 addinin
  106. 1 inda
  107. 1 duk
  108. 1 addinsu
  109. 1 kafurai
  110. 1 rushe
  111. 1 ayukansu
  112. 1 anan
  113. 1 wannan
  114. 1 sune
  115. 1 mazamantan
  116. 1 dauwamame
  117. 1 yas-aloonaka
  118. 1 aaani
  119. 1 alshshahri
  120. 2 alharami
  121. 1 qitalin
  122. 2 feehi
  123. 1 qul
  124. 1 qitalun
  125. 1 kabeerun
  126. 1 wasaddun
  127. 3 aaan
  128. 1 sabeeli
  129. 2 allahi
  130. 1 wakufrun
  131. 1 bihi
  132. 1 waalmasjidi
  133. 1 wa-ikhraju
  134. 1 ahlihi
  135. 1 minhu
  136. 2 akbaru
  137. 1 aainda
  138. 1 waalfitnatu
  139. 1 mina
  140. 1 alqatli
  141. 1 wala
  142. 1 yazaloona
  143. 1 yuqatiloonakum
  144. 1 hatta
  145. 1 yaruddookum
  146. 1 deenikum
  147. 1 ini
  148. 1 istataaaoo
  149. 1 waman
  150. 1 yartadid
  151. 1 minkum
  152. 1 deenihi
  153. 1 fayamut
  154. 1 wahuwa
  155. 1 kafirun
  156. 1 faola-ika
  157. 1 habitat
  158. 1 aaamaluhum
  159. 1 fee
  160. 1 alddunya
  161. 1 waal-akhirati
  162. 1 waola-ika
  163. 1 as-habu
  164. 1 alnnari
  165. 1 hum
  166. 1 feeha
  167. 1 khalidoona
  168. 268 they
  169. 51 ask
  170. 198 you
  171. 37 about
  172. 355 the
  173. 60 month
  174. 76 sacred
  175. 8 -
  176. 15 concerning
  177. 121 fighting
  178. 245 in
  179. 86 it
  180. 50 say
  181. 49 therein
  182. 166 is
  183. 17 great
  184. 23 sin
  185. 48 but
  186. 7 hindering
  187. 64 people
  188. 174 from
  189. 31 way
  190. 189 of
  191. 382 and
  192. 16 disbelief
  193. 50 him
  194. 8 preventing
  195. 21 access
  196. 4 al-masjid
  197. 1 al-haraam
  198. 7 driving
  199. 25 out
  200. 39 its
  201. 33 greater
  202. 1 near
  203. 10 oppression
  204. 55 than
  205. 30 killing
  206. 37 not
  207. 114 will
  208. 29 cease
  209. 21 fight
  210. 26 with
  211. 36 until
  212. 47 turn
  213. 26 away
  214. 55 your
  215. 56 religion
  216. 57 if
  217. 82 are
  218. 13 able
  219. 23 whoever
  220. 24 turns
  221. 12 among
  222. 56 his
  223. 17 then
  224. 35 dies
  225. 16 while
  226. 19 he
  227. 14 disbeliever
  228. 25 for
  229. 30 those
  230. 2 became
  231. 4 worthless
  232. 41 their
  233. 23 deeds
  234. 40 world
  235. 36 hereafter
  236. 14 companions
  237. 42 fire
  238. 26 abide
  239. 23 forever
  240. 12 thee
  241. 38 quot
  242. 19 an
  243. 3 awesome
  244. 4 thing
  245. 25 grave
  246. 8 transgression
  247. 15 turning
  248. 9 men
  249. 23 path
  250. 46 god
  251. 7 denying
  252. 16 91
  253. 10 them
  254. 16 93
  255. 4 inviolable
  256. 2 house
  257. 4 worship
  258. 9 expelling
  259. 19 there
  260. 9 all
  261. 49 this
  262. 2 yet
  263. 31 more
  264. 26 sight
  265. 2 since
  266. 1 enemies
  267. 13 against
  268. 13 till
  269. 16 have
  270. 2 turned
  271. 37 faith
  272. 32 can
  273. 9 any
  274. 2 should
  275. 16 die
  276. 24 as
  277. 3 denier
  278. 7 truth
  279. 20 these
  280. 16 whose
  281. 26 works
  282. 8 go
  283. 1 nought
  284. 23 life
  285. 10 come
  286. 20 who
  287. 1 destined
  288. 4 question
  289. 8 o
  290. 5 muhammad
  291. 2 regard
  292. 7 warfare
  293. 8 disbelieve
  294. 5 place
  295. 12 expel
  296. 2 thence
  297. 21 persecution
  298. 30 worse
  299. 2 made
  300. 1 renegades
  301. 4 whoso
  302. 1 becometh
  303. 4 renegade
  304. 2 dieth
  305. 12 such
  306. 1 fallen
  307. 5 both
  308. 1 rightful
  309. 2 owners
  310. 8 prohibited
  311. 12 offence
  312. 14 graver
  313. 22 prevent
  314. 9 deny
  315. 32 mosque
  316. 11 drive
  317. 4 members
  318. 3 tumult
  319. 9 slaughter
  320. 3 nor
  321. 42 back
  322. 7 unbelief
  323. 4 bear
  324. 9 no
  325. 4 fruit
  326. 42 be
  327. 1 ou
  328. 3 t
  329. 7 matter
  330. 23 s
  331. 9 still
  332. 1 unbeliever--
  333. 41 shall
  334. 8 nothing
  335. 9 inmates
  336. 6 barring
  337. 15 far
  338. 9 stop
  339. 7 make
  340. 5 renounce
  341. 1 inhabitant
  342. 5 deplorable
  343. 1 ingratitude
  344. 5 masjid
  345. 4 al-haram
  346. 3 repel
  347. 1 goes
  348. 4 on
  349. 4 one
  350. 3 ungrateful
  351. 3 actions
  352. 3 were
  353. 4 fruitless
  354. 3 present
  355. 3 ones
  356. 5 dwell
  357. 14 during
  358. 2 hallowed
  359. 11 serious
  360. 3 obstructing
  361. 4 acute
  362. 5 even
  363. 2 dissension
  364. 2 never
  365. 2 abandon
  366. 1 manage
  367. 2 do
  368. 6 so
  369. 2 anyone
  370. 1 abandons
  371. 1 find
  372. 1 miscarry
  373. 8 become
  374. 9 remain
  375. 4 761
  376. 4 prophet
  377. 4 762
  378. 11 months
  379. 5 others
  380. 4 rejecting
  381. 4 worshippers
  382. 2 renounces
  383. 1 own
  384. 4 void
  385. 4 residents
  386. 2 big
  387. 8 offense
  388. 1 sanctuary
  389. 4 bigger
  390. 1 because
  391. 3 sedition
  392. 7 murder
  393. 2 long
  394. 1 possibility
  395. 1 denies
  396. 2 state
  397. 11 hell
  398. 1 where
  399. 1 call
  400. 3 upon
  401. 1 information
  402. 1 reply
  403. 1 relative
  404. 2 obstruction
  405. 6 rsquo
  406. 1 spirit
  407. 1 guiding
  408. 2 into
  409. 1 emphatic
  410. 1 denial
  411. 4 sanctity
  412. 2 expulsion
  413. 1 devotees
  414. 1 whence
  415. 1 major
  416. 1 creed
  417. 1 or
  418. 1 opinion
  419. 1 idolaters
  420. 4 continue
  421. 3 succeed
  422. 2 forcing
  423. 1 captivated
  424. 2 persons
  425. 1 inherent
  426. 1 losers
  427. 1 hope
  428. 1 disappointed
  429. 2 here
  430. 1 claimed
  431. 2 by
  432. 4 restricted
  433. 3 much
  434. 3 at
  435. 4 temple
  436. 12 inhabitants
  437. 3 being
  438. 2 killed
  439. 4 system
  440. 9 disbelieving
  441. 5 nullified
  442. 1 work
  443. 9 next
  444. 4 eternally
  445. 2 lsquo
  446. 12 that
  447. 1 offences
  448. 2 eyes
  449. 2 believers
  450. 2 revoke
  451. 6 disbelievers
  452. 1 thou
  453. 8 grievous
  454. 8 dwellers
  455. 6 therefrom
  456. 3 temptation
  457. 2 might
  458. 1 apostatize
  459. 7 whosoever
  460. 1 apostatizeth
  461. 6 infidel
  462. 1 none
  463. 1 effect
  464. 3 fellows
  465. 1 abiders
  466. 10 war
  467. 12 holy
  468. 3 tell
  469. 5 hinder
  470. 2 believe
  471. 1 precincts
  472. 3 always
  473. 1 seek
  474. 4 wasted
  475. 7 ever
  476. 1 fitna
  477. 6 revert
  478. 2 deen
  479. 1 kafir
  480. 2 remaining
  481. 1 timelessly
  482. 1 entry
  483. 2 sinful
  484. 2 disorder
  485. 1 rooted
  486. 1 rebellion
  487. 1 recognizing
  488. 1 laws
  489. 5 unbeliever
  490. 3 ndash
  491. 2 been
  492. 2 outrageous
  493. 4 keep
  494. 1 unfaithful
  495. 1 faithlessness
  496. 1 faithless
  497. 3 mdash
  498. 3 failed
  499. 1 population
  500. 1 reckoning
  501. 1 case
  502. 1 frustrated
  503. 1 literally
  504. 1 lowly
  505. 4 e
  506. 2 abiding
  507. 4 however
  508. 1 creating
  509. 1 obstacle
  510. 1 neighbors
  511. 1 committing
  512. 1 pagans
  513. 1 try
  514. 2 give
  515. 4 up
  516. 4 wherein
  517. 1 something
  518. 1 al-masjid-ul-haram
  519. 1 create
  520. 4 could
  521. 1 waste
  522. 1 active
  523. 2 mankind
  524. 1 agree
  525. 1 peacetime
  526. 3 would
  527. 1 serve
  528. 1 cooling
  529. 2 off
  530. 1 period
  531. 1 194
  532. 2 repelling
  533. 2 command
  534. 2 evicting
  535. 1 offenses
  536. 3 crime
  537. 1 rewards
  538. 1 muharam
  539. 1 rajab
  540. 1 zul-quadah
  541. 1 zul-hajjah
  542. 1 injustice
  543. 1 averting
  544. 1 al-iaram
  545. 1 evil
  546. 1 reverts
  547. 7 heinous
  548. 1 severe
  549. 2 mischief
  550. 2 unbelievers
  551. 1 inmate
  552. 2 hellfire
  553. 3 live
  554. 1 according
  555. 1 blocking
  556. 1 ousting
  557. 1 occupants
  558. 1 corruption
  559. 5 bloodshed
  560. 1 engage
  561. 1 combat
  562. 1 true
  563. 1 lose
  564. 1 worth
  565. 3 good
  566. 1 life-to-come
  567. 1 mischief-mongering
  568. 1 endlessly
  569. 2 din
  570. 1 capable
  571. 1 gain
  572. 1 required
  573. 1 shahr-al-haram
  574. 2 regarding
  575. 2 qital
  576. 1 8220
  577. 2 al-masjid-al-haram
  578. 2 8212
  579. 6 sins
  580. 1 mahead
  581. 3 amongst
  582. 1 leaves
  583. 2 use
  584. 2 well
  585. 4 39
  586. 1 visiting
  587. 1 masjidal-haram
  588. 1 note
  589. 1 deserve
  590. 1 view
  591. 2 turmoil
  592. 1 useless
  593. 2 suppressing
  594. 1 matters
  595. 1 mischievous
  596. 1 behaviour
  597. 1 h
  598. 1 won
  599. 1 let
  600. 1 whilst
  601. 2 which
  602. 1 arabs
  603. 1 supposed
  604. 1 perform
  605. 2 religious
  606. 1 rituals
  607. 1 pilgrimage
  608. 1 mecca
  609. 2 peace
  610. 1 lord
  611. 1 respecting
  612. 1 holiness
  613. 1 masjid-al-haram
  614. 1 oldest
  615. 1 worshipping
  616. 1 fact
  617. 1 rest
  618. 1 assured
  619. 1 join
  620. 1 chooses
  621. 1 has
  622. 2 end
  623. 1 living
  624. 1 decree
  625. 1 dear
  626. 1 mohammed
  627. 1 blessings
  628. 1 before
  629. 3 cause
  630. 2 force
  631. 2 recants
  632. 1 annulled
  633. 1 everlasting
  634. 3 --
  635. 2 forbidden
  636. 1 prevention
  637. 1 road
  638. 1 bringing
  639. 1 treason
  640. 2 kill
  641. 1 return
  642. 1 returns
  643. 1 doings
  644. 1 other
  645. 1 company
  646. 1 immortally
  647. 1 worst
  648. 5 vain
  649. 1 sacrilege
  650. 1 sacrileges
  651. 1 precept
  652. 1 prohibit
  653. 1 haram
  654. 1 oust
  655. 1 1st
  656. 1 7th
  657. 1 11th
  658. 1 12th
  659. 2 islamic
  660. 1 calendar
  661. 1 following
  662. 1 makkah
  663. 1 al-fitnah
  664. 1 monotheism
  665. 1 lost
  666. 1 slaying
  667. 1 folks
  668. 1 misbelief
  669. 1 misbeliever
  670. 2 aye
  671. 1 whether
  672. 1 may
  673. 1 answer
  674. 1 obstruct
  675. 2 infidelity
  676. 1 towards
  677. 2 idolatry
  678. 1 bad
  679. 1 aside
  680. 1 civil
  681. 1 strife
  682. 1 consigned
  683. 1 debar
  684. 1 tenants
  685. 1 essence
  686. 1 entering
  687. 1 provocation
  688. 1 understanding
  689. 1 eternal
  690. 1 suffering
  691. 1 gravous
  692. 1 avail
  693. 1 stopping
  694. 1 stay