Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/22/30

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/29 > Quran/22/30 > Quran/22/31

Quran/22/30


  1. that [ has been commanded ], and whoever honors the sacred ordinances of allah - it is best for him in the sight of his lord. and permitted to you are the grazing livestock, except what is recited to you. so avoid the uncleanliness of idols and avoid false statement, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/22/30 (0)

  1. thalika waman yuaaaththim hurumati allahi fahuwa khayrun lahu aainda rabbihi waohillat lakumu al-anaaamu illa ma yutla aaalaykum faijtaniboo alrrijsa mina al-awthani waijtaniboo qawla alzzoori <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (1)

  1. that and whoever honors (the) sacred rites (of) allah, then it (is) best for him near his lord. and are made lawful to you the cattle except what is recited to you. so avoid the abomination of the idols and avoid (the) word false. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (2)

  1. all this [ is ordained by god ]; and if one houours god's sacred commandments, it will redound to his own good in his sustainer's sight. and all [ kinds of ] cattle have been made lawful to you [ for sacrifice and food ], save what is mentioned to you [ as forbidden ]. shun, then, [ all that god has forbidden and, most of all, ] the loathsome evil of idolatrous beliefs and practices; and shun every word that is untrue, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (3)

  1. that (is the command). and whoso magnifieth the sacred things of allah, it will be well for him in the sight of his lord. the cattle are lawful unto you save that which hath been told you. so shun the filth of idols, and shun lying speech, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (4)

  1. such (is the pilgrimage): whoever honours the sacred rites of allah, for him it is good in the sight of his lord. lawful to you (for food in pilgrimage) are cattle, except those mentioned to you (as exception): but shun the abomination of idols, and shun the word that is false,- <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (5)

  1. such (is the pilgrimage): whoever honours the sacred rites of god, for him it is good in the sight of his lord. lawful to you (for food in pilgrimage) are cattle, except those mentioned to you (as exception): but shun the abomination of idols, and shun the word that is false,- <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (6)

  1. that (shall be so); and whoever respects the sacred ordinances of allah, it is better for him with his lord; and the cattle are made lawful for you, except that which is recited to you, therefore avoid the uncleanness of the idols and avoid false words, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (7)

  1. such is gods commandment. whoever honours that which is declared sacred by god may be sure that it counts for good in the sight of his lord. livestock is lawful for you, except that which has already been explicitly forbidden. then shun the abomination of the deities and shun all falsehood. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (8)

  1. that was commanded! whoever holds the sacred things of god in honor, then, that is better for him with his lord. and permitted to you were the flocks, but what will be recounted to you. so avoid the disgrace of graven images and avoid saying the untruth. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (9)

  1. that is [ how it should be ], and it will be best with one&acute;s lord for anyone who emphasizes god&acute;s restrictions. you are permitted livestock except for those which have been listed for you. avoid the filth of idols and refrain from deceptive speech, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (10)

that is so. and whoever honours the rituals of allah, it is best for them in the sight of their lord. the ˹meat of˺ cattle has been made lawful for you, except what has ˹already˺ been recited to you. so shun the impurity of idolatry, and shun words of falsehood. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (11)

  1. all of that [ has been commanded ]. as for anyone who honors the sacred ordinances of god, it is good for him in the sight of his lord. livestock have been permitted to you, except what has been explicitly forbidden. so turn away from the filth of idols, and turn away from telling lies <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (12)

  1. so be it, and he who honours what allah has ordained to be observed will have accomplished what is laudable and acceptable to him and in that connection, the flesh of cattle has been rendered lawful to you -camels, cows, sheep and the like animals reared for food- except those designated to you as forbidden. and avoid sacrificing animals under the immolation to idols. they are an abomination, and avoid telling a falsehood as well as the intentional assertion of what is false, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (13)

  1. thus, and whosoever honours god's restrictions, then it is better for him with his lord. and the livestock is made lawful for you except what is recited upon you. so avoid the foulness of idols and avoid saying false statements. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (14)

  1. all this [ is ordained by god ]: anyone who honours the sacred ordinances of god will have good rewards from his lord. livestock have been made lawful to you, except for what has been explicitly forbidden. shun the filth of idolatrous beliefs and practices and shun false utterances. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (15)

  1. thus it is. and whosoever suspecteth the sacred ordinances of allah, it shall be better for him with his lord. and allowed unto you are the cattle, save that which hath been rehearsed unto you; so avoid the pollution of the idols, and avoid the word of falsehood. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (16)

  1. apart from this, whoever respects the sacred ordinances of god, will find a better reward for him with his lord. you are allowed to eat all cattle except those already mentioned to you. avoid the repugnance of idols, and false and frivolous talk. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (17)

  1. that is it. if someone honours allah&acute;s sacred things, that is better for him in his lord&acute;s sight. all livestock are permitted to you except what has already been recited to you. have done with the defilement of idols and have done with telling lies. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (18)

  1. all that (is what god ordained concerning the hajj). so whoever venerates god's sanctities will find it to be the best for him in his lord's sight. cattle have been made lawful for you (for sacrifice and food) except what has already been mentioned to you (as unlawful). so, shun the loathsome evil of idol-worship and shun all words of falsehood (never say or consider or legislate anything contrary to revealed commandments concerning the lawful and the unlawful), <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (19)

  1. that. and whoever venerates the sacraments of allah, that is better for him with his lord. you are permitted [ animals of ] grazing livestock except for what will be recited to you. so avoid the abomination of idols, and avoid false speech, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (20)

  1. that do. and whoever magnifies the sacred things of allah it is better for him with his lord. cattle are lawful for you, except that which has been recited to you. so shun the abomination of idols, and shun lying speech. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (21)

  1. that is (the command); and whoever (constantly) magnifies the inviolable (rites) of allah, then it will be most charitable for him in the providence of his lord. and the cattle are made lawful to you, except that which is recited to you. so avoid the abomination of graven images, and avoid the speaking of forgery, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (22)

  1. such are the regulations of hajj. to respect the prohibitions of god is a virtuous deed in the sight of one's lord. consuming the flesh of certain animals is made lawful for you. stay away from wickedness, idols, and false words. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (23)

  1. having said that, whoever observes reverence of the things sanctified by allah, it is good for him with his lord. and permitted to you are the cattle, except those mentioned to you through recitation (of the verses). so refrain from the filth of the idols and refrain from a word of falsehood, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (24)

  1. all this is the purpose of hajj. whoever will honor these directives and limitations, it will be well for him in the sight of his lord. the livestock here is lawful food for you except for those already prohibited (2:173), (5:3), (6:145), (16:115). you shall avoid idol worship in any form, and abstain from bearing false witness. avoid all things that bring your progress to a standstill. lying, bearing false witness and flamboyant behavior are specifically forbidden at this congregation to prevent nullification of the grand objective (rijs, awthan, zoor encompass all the stated meanings). <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (25)

  1. like this (is the pilgrimage): whoever (respectfully) obeys the sacred duties (rites) of allah, for him, this is good in the sight of his lord. lawful to you (for food during pilgrimage) are cattle, except those mentioned to you (before): but avoid all the (intensely) hateful things about idols, and avoid the word that is not true&mdash; <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (26)

  1. that [ has been commanded ], and whoever honors the sacred ordinances of allah - it is best for him in the sight of his lord. and permitted to you are the grazing livestock, except what is recited to you. so avoid the uncleanliness of idols and avoid false statement, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (27)

  1. this was the object for which the ka'bah was built, and whoever honors the sacred rites of allah, it is good for him in the sight of his lord. the meat of cattle is lawful to you, except what has already been mentioned to you; therefore, shun the abomination of idols and shun all false statements. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (28)

  1. that was the purpose of &acute;kaaba&acute;! according to your lord, honoring the obligations imposed by allah is really better for you. it is allowable for you to eat the flesh of the (sacrificial) animals, except those you were informed about earlier. so, shun the filth of idolatry and steer clear of the false statement. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (29)

  1. that is (the command). and whoever venerates the things sanctified before (the presence of) allah, that is better for him in the sight of his lord. (all) the cattle (i.e., quadrupeds) are made lawful for you except those whose prohibition has been recited to you. so always keep away from the filth of idols and guard yourselves against telling lies. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (30)

  1. this (completes the essential programme). and whoever honours the sacred things of allah, so it is better for him in the sight of his nourisher-sustainer. and the quadrupeds have been made lawful to you except what is mentioned to you (as exceptions). so shun the abomination of the idols, and shun (every) false statement, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (31)

  1. all that. whoever venerates the sanctities of god&mdash;it is good for him with his lord. all livestock are permitted to you, except what is recited to you. so stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (32)

  1. whoever honors the sacred rites of god, for him is good in the sight of his lord. permissible to you are livestock, except those mentioned to you, but avoid the abomination of idols, and avoid a word that is false,  <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (33)

  1. such (was the purpose of building the kabah). whosoever, then, venerates allah&acute;s sanctities will find it to be good for him in the sight of his lord. cattle have been made lawful for you except those mentioned to you (as unlawful). so shun the abomination of idols and shun all words of falsehood. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (34)

  1. that is (the pilgrimage), and whoever honors god's requirements (and restrictions), then it is better for him in his master's view. and the livestock are made lawful for you except what is read to you. so avoid the filth of the idols, and avoid the false word (and lie). <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (35)

  1. thus, and whoever honors the restrictions of god, then it is better for him with his lord. and the livestock has been made lawful for you; except what is being recited to you; so avoid the taint of idols and avoid saying false statements. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (36)

  1. and so it is better for anyone, in the eyes of his lord, that he honours allah's injunctions. and the cattle &mdash; except for what are mentioned to you &mdash; are made lawful for you. avoid then the abomination of the idols and utter no falsehood. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (37)

  1. thus it was (duties prescribed by god for mankind who owes this pilgrimage to the lord.) a good reward is reserved for the one who honors the lord's commandments. the cattle have been made lawful to you, with the exceptions mentioned. avoid the filthy practice of idol worshipping and avoid lying. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (38)

  1. so it is; and whoever reveres the sacred things of allah &ndash; that is then a goodness for him in the sight of his lord; the inarticulate animals are lawful to you except those the forbidding of which is recited to you, therefore shun the filth of idols, and avoid false speech. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (39)

  1. all that; and whosoever venerates the sacred rites of allah it shall be better for him with his lord. the flocks are lawful to you, except that which is recited to you. therefore, avoid the filth of idols and avoid speaking falsely, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (40)

  1. that (shall be so). and whoever respects the sacred ordinances of allah, it is good for him with his lord. and the cattle are made lawful for you, except that which is recited to you, so shun the filth of the idols and shun false words, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (41)

  1. that and who magnifies/makes great god's ordered prohibitions, so it is better for him at his lord, and the camels/livestock is permitted/allowed for you, except what is being read/recited on (to) you, so avoid the obscenity/filth from the idols/idolized statues, and avoid the lie's/falsehood's word/opinion and belief . <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (42)

  1. that is allah's commandment. and whoso honours the things declared sacred by allah, it will be good for him with his lord. and the eating of the flesh of all cattle is made lawful to you except that which has already been announced to you in the qur'an. shun, therefore, the abomination of idols, and shun all words of untruth, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (43)

  1. those who reverence the rites decreed by god have deserved a good reward at their lord. all livestock is made lawful for your food, except for those specifically prohibited for you. you shall avoid the abomination of idol worship, and avoid bearing false witness. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (44)

  1. the thing is this, and whoso respects the sacred things of allah, then it is good for him with his lord; and the mute quadrupeds are made lawful to you save those whose prohibition are being rehearsed to you, then be away from the filth of the idols and avoid the word that is false. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (45)

  1. that is (the purpose behind the construction of the house), so he who honours the things declared sacred by allah (will find that) it is good for him in the sight of his lord. and (remember that) all the cattle are made lawful to you except those already mentioned to you (as unlawful in the qur'an). and abstain from unclean practice of idolatry and shun false speech. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (46)

  1. that (manasik prescribed duties of hajj is the obligation that mankind owes to allah), and whoever honours the sacred things of allah, then that is better for him with his lord. the cattle are lawful to you, except those (that will be) mentioned to you (as exceptions). so shun the abomination (worshipping) of idol, and shun lying speech (false statements) <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (47)

  1. all that; and whosoever venerates the sacred things of god, it shall be better for him with his lord. and permitted to you are the flocks, except that which is recited to you. and eschew the abomination of idols, and eschew the speaking of falsehood, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (48)

  1. that do. and whoso magnifies the sacred things of god it is better for him with his lord. 'cattle are lawful for you, except what is recited to you; and avoid the abomination of idols, and avoid speaking falsely, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (49)

  1. this let them do. and whoever shall regard the sacred ordinances of god; this will be better for him in the sight of his lord. all sorts of cattle are allowed you to eat, except what hath been read unto you, in former passages of the koran, to be forbidden. but depart from the abomination of idols, and avoid speaking that which is false: being orthodox in respect to god, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (50)

  1. this do. and he that respecteth the sacred ordinances of god, this will be best for him with his lord. the flesh of cattle is allowed you, save of those already specified to you. shun ye, therefore, the pollutions of idols; and shun ye the word of falsehood; <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (51)

  1. such is god's commandment. he that reveres the sacred rites of god shall fare better in the sight of his lord. the flesh of cattle is lawful for you, except for that which has been specified before. guard yourselves against the filth of idols; and avoid the utterance of falsehoods. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (52)

  1. all this [ is ordained by god ]. whoever honours god's sanctities, it will be better for him with his lord. all kinds of cattle have been made lawful to you, except for what is specified to you [ as forbidden ]. shun, then, the loathsome evil of idolatrous beliefs and practices; and shun every word that is untrue. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (53)

  1. thus it is... whoever respects that which is respectable by allah and fulfills its requirements, this will be better for him in the sight of his rabb... except that with which you have been informed, livestock (camel, cattle, sheep) has been made lawful to you... so abstain from the filth of idols and fabrications. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (54)

  1. such (is the pilgrimage); and whoever magnifies the sacred things of allah, it is better for him with his lord; and the cattle are made lawful for you save that which has been recited to you, therefore avoid the filth of the idols and avoid false speech. <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30

Quran/22/30 (55)

  1. (let it be like) that. and whoever respects the sacred things of allah, it is better for him with his fosterer. and the cattle are made lawful to you except that which has been read to you. so avoid the uncleanliness of the idols and avoid false speech, <> wancan ne. kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shi ne mafifici a gare shi, a wurin ubangijinsa. kuma an halatta muku dabbobin ni'ima face abin da ake karantawa a kanku. saboda haka ku nisanci ƙazanta daga gumaka kuma ku nisanci ƙazanta daga shaidar zur. = [ 22:30 ] kazalika ne, wadanda suka girmama hukunce-hukuncen allah to, su ne mafificin lada a wurin ubangijinsu. kuma an halatta maku dabbobin ni'ima abin ci, sai dai wanda aka qayyade maku na haram. saboda haka ku nisanci qazanta daga gumaka, kuma ku nisanci qazanta daga shaidar zur.

--Qur'an 22:30


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 wancan
  2. 4 ne
  3. 5 kuma
  4. 2 wanda
  5. 1 ya
  6. 2 girmama
  7. 1 hukunce
  8. 4 -
  9. 1 hukuncen
  10. 34 allah
  11. 88 to
  12. 2 shi
  13. 1 mafifici
  14. 13 a
  15. 1 gare
  16. 2 wurin
  17. 1 ubangijinsa
  18. 5 an
  19. 2 halatta
  20. 1 muku
  21. 2 dabbobin
  22. 2 ni
  23. 2 ima
  24. 1 face
  25. 2 abin
  26. 1 da
  27. 1 ake
  28. 1 karantawa
  29. 1 kanku
  30. 2 saboda
  31. 2 haka
  32. 4 ku
  33. 4 nisanci
  34. 2 azanta
  35. 4 daga
  36. 2 gumaka
  37. 2 shaidar
  38. 2 zur
  39. 1 22
  40. 1 30
  41. 1 kazalika
  42. 1 wadanda
  43. 1 suka
  44. 1 hukunce-hukuncen
  45. 1 su
  46. 1 mafificin
  47. 1 lada
  48. 1 ubangijinsu
  49. 2 maku
  50. 3 39
  51. 1 ci
  52. 1 sai
  53. 1 dai
  54. 1 aka
  55. 1 qayyade
  56. 1 na
  57. 1 haram
  58. 2 qazanta
  59. 1 thalika
  60. 1 waman
  61. 1 yuaaaththim
  62. 1 hurumati
  63. 1 allahi
  64. 1 fahuwa
  65. 1 khayrun
  66. 1 lahu
  67. 1 aainda
  68. 1 rabbihi
  69. 1 waohillat
  70. 1 lakumu
  71. 1 al-anaaamu
  72. 1 illa
  73. 1 ma
  74. 1 yutla
  75. 1 aaalaykum
  76. 1 faijtaniboo
  77. 1 alrrijsa
  78. 1 mina
  79. 1 al-awthani
  80. 1 waijtaniboo
  81. 1 qawla
  82. 1 alzzoori
  83. 68 that
  84. 129 and
  85. 31 whoever
  86. 8 honors
  87. 216 the
  88. 33 sacred
  89. 10 rites
  90. 146 of
  91. 15 then
  92. 45 it
  93. 99 is
  94. 6 best
  95. 88 for
  96. 44 him
  97. 1 near
  98. 49 his
  99. 50 lord
  100. 36 are
  101. 25 made
  102. 40 lawful
  103. 105 you
  104. 32 cattle
  105. 46 except
  106. 25 what
  107. 19 recited
  108. 35 so
  109. 49 avoid
  110. 20 abomination
  111. 41 idols
  112. 13 word
  113. 28 false
  114. 29 all
  115. 17 this
  116. 9 91
  117. 5 ordained
  118. 11 by
  119. 31 god
  120. 9 93
  121. 2 if
  122. 4 one
  123. 1 houours
  124. 5 rsquo
  125. 21 s
  126. 3 commandments
  127. 20 will
  128. 1 redound
  129. 1 own
  130. 18 good
  131. 35 in
  132. 1 sustainer
  133. 23 sight
  134. 2 kinds
  135. 15 have
  136. 32 been
  137. 2 sacrifice
  138. 7 food
  139. 6 save
  140. 15 mentioned
  141. 13 as
  142. 9 forbidden
  143. 37 shun
  144. 21 has
  145. 2 most
  146. 3 loathsome
  147. 3 evil
  148. 3 idolatrous
  149. 3 beliefs
  150. 3 practices
  151. 3 every
  152. 2 untrue
  153. 3 command
  154. 4 whoso
  155. 1 magnifieth
  156. 18 things
  157. 26 be
  158. 3 well
  159. 4 unto
  160. 20 which
  161. 3 hath
  162. 1 told
  163. 16 filth
  164. 5 lying
  165. 9 speech
  166. 7 such
  167. 9 pilgrimage
  168. 14 honours
  169. 19 those
  170. 2 exception
  171. 6 but
  172. 9 shall
  173. 6 respects
  174. 9 ordinances
  175. 25 better
  176. 26 with
  177. 7 therefore
  178. 1 uncleanness
  179. 7 words
  180. 1 gods
  181. 3 commandment
  182. 3 declared
  183. 1 may
  184. 1 sure
  185. 1 counts
  186. 16 livestock
  187. 10 already
  188. 3 explicitly
  189. 1 deities
  190. 11 falsehood
  191. 6 was
  192. 3 commanded
  193. 1 holds
  194. 2 honor
  195. 10 permitted
  196. 2 were
  197. 3 flocks
  198. 1 recounted
  199. 1 disgrace
  200. 2 graven
  201. 2 images
  202. 3 saying
  203. 2 untruth
  204. 1 how
  205. 1 should
  206. 7 acute
  207. 4 anyone
  208. 9 who
  209. 1 emphasizes
  210. 4 restrictions
  211. 1 listed
  212. 3 refrain
  213. 17 from
  214. 1 deceptive
  215. 1 rituals
  216. 2 them
  217. 2 their
  218. 2 761
  219. 2 meat
  220. 2 762
  221. 1 impurity
  222. 3 idolatry
  223. 2 turn
  224. 7 away
  225. 4 telling
  226. 3 lies
  227. 5 he
  228. 1 observed
  229. 1 accomplished
  230. 1 laudable
  231. 1 acceptable
  232. 1 connection
  233. 6 flesh
  234. 1 rendered
  235. 1 -camels
  236. 1 cows
  237. 2 sheep
  238. 3 like
  239. 6 animals
  240. 1 reared
  241. 1 food-
  242. 1 designated
  243. 1 sacrificing
  244. 1 under
  245. 1 immolation
  246. 1 they
  247. 1 intentional
  248. 1 assertion
  249. 5 thus
  250. 5 whosoever
  251. 1 upon
  252. 1 foulness
  253. 4 statements
  254. 1 rewards
  255. 1 utterances
  256. 1 suspecteth
  257. 5 allowed
  258. 2 rehearsed
  259. 1 pollution
  260. 1 apart
  261. 4 find
  262. 3 reward
  263. 3 eat
  264. 1 repugnance
  265. 1 frivolous
  266. 1 talk
  267. 1 someone
  268. 2 done
  269. 1 defilement
  270. 2 concerning
  271. 4 hajj
  272. 7 venerates
  273. 4 sanctities
  274. 4 unlawful
  275. 1 idol-worship
  276. 1 never
  277. 1 say
  278. 2 or
  279. 1 consider
  280. 1 legislate
  281. 1 anything
  282. 1 contrary
  283. 1 revealed
  284. 1 sacraments
  285. 2 grazing
  286. 4 do
  287. 5 magnifies
  288. 1 constantly
  289. 1 inviolable
  290. 1 charitable
  291. 1 providence
  292. 5 speaking
  293. 1 forgery
  294. 1 regulations
  295. 2 respect
  296. 2 prohibitions
  297. 1 virtuous
  298. 1 deed
  299. 1 consuming
  300. 1 certain
  301. 3 stay
  302. 1 wickedness
  303. 1 having
  304. 1 said
  305. 1 observes
  306. 2 reverence
  307. 2 sanctified
  308. 1 through
  309. 1 recitation
  310. 1 verses
  311. 4 purpose
  312. 1 these
  313. 1 directives
  314. 1 limitations
  315. 1 here
  316. 2 prohibited
  317. 1 2
  318. 1 173
  319. 1 5
  320. 1 3
  321. 1 6
  322. 1 145
  323. 1 16
  324. 1 115
  325. 4 idol
  326. 2 worship
  327. 1 any
  328. 1 form
  329. 3 abstain
  330. 3 bearing
  331. 3 witness
  332. 1 bring
  333. 3 your
  334. 1 progress
  335. 1 standstill
  336. 1 flamboyant
  337. 1 behavior
  338. 2 specifically
  339. 3 at
  340. 1 congregation
  341. 1 prevent
  342. 1 nullification
  343. 1 grand
  344. 1 objective
  345. 1 rijs
  346. 1 awthan
  347. 1 zoor
  348. 1 encompass
  349. 1 stated
  350. 1 meanings
  351. 1 respectfully
  352. 1 obeys
  353. 3 duties
  354. 1 during
  355. 3 before
  356. 1 intensely
  357. 1 hateful
  358. 2 about
  359. 1 not
  360. 1 true
  361. 4 mdash
  362. 2 uncleanliness
  363. 3 statement
  364. 1 object
  365. 1 ka
  366. 1 bah
  367. 1 built
  368. 1 kaaba
  369. 1 according
  370. 1 honoring
  371. 1 obligations
  372. 1 imposed
  373. 1 really
  374. 1 allowable
  375. 1 sacrificial
  376. 2 informed
  377. 1 earlier
  378. 1 steer
  379. 1 clear
  380. 1 presence
  381. 1 i
  382. 1 e
  383. 3 quadrupeds
  384. 2 whose
  385. 2 prohibition
  386. 1 always
  387. 1 keep
  388. 2 guard
  389. 2 yourselves
  390. 2 against
  391. 1 completes
  392. 1 essential
  393. 1 programme
  394. 1 nourisher-sustainer
  395. 3 exceptions
  396. 1 perjury
  397. 1 permissible
  398. 1 building
  399. 1 kabah
  400. 2 requirements
  401. 1 master
  402. 1 view
  403. 4 read
  404. 2 lie
  405. 4 being
  406. 1 taint
  407. 1 eyes
  408. 1 injunctions
  409. 1 utter
  410. 1 no
  411. 2 prescribed
  412. 2 mankind
  413. 2 owes
  414. 1 reserved
  415. 1 filthy
  416. 2 practice
  417. 2 worshipping
  418. 2 reveres
  419. 1 ndash
  420. 1 goodness
  421. 1 inarticulate
  422. 1 forbidding
  423. 2 falsely
  424. 1 makes
  425. 1 great
  426. 1 ordered
  427. 1 camels
  428. 1 on
  429. 1 obscenity
  430. 1 idolized
  431. 1 statues
  432. 1 opinion
  433. 1 belief
  434. 1 eating
  435. 1 announced
  436. 2 qur
  437. 1 decreed
  438. 1 deserved
  439. 1 thing
  440. 1 mute
  441. 1 behind
  442. 1 construction
  443. 1 house
  444. 1 remember
  445. 1 unclean
  446. 1 manasik
  447. 1 obligation
  448. 2 eschew
  449. 2 let
  450. 1 regard
  451. 1 sorts
  452. 1 former
  453. 1 passages
  454. 1 koran
  455. 1 depart
  456. 1 orthodox
  457. 1 respecteth
  458. 3 specified
  459. 2 ye
  460. 1 pollutions
  461. 1 fare
  462. 1 utterance
  463. 1 falsehoods
  464. 1 respectable
  465. 1 fulfills
  466. 1 its
  467. 1 rabb
  468. 1 camel
  469. 1 fabrications
  470. 1 fosterer