Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/22/36

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/35 > Quran/22/36 > Quran/22/37

Quran/22/36


  1. and the camels and cattle we have appointed for you as among the symbols of allah ; for you therein is good. so mention the name of allah upon them when lined up [ for sacrifice ]; and when they are [ lifeless ] on their sides, then eat from them and feed the needy and the beggar. thus have we subjected them to you that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/22/36 (0)

  1. waalbudna jaaaalnaha lakum min shaaaa-iri allahi lakum feeha khayrun faothkuroo isma allahi aaalayha sawaffa fa-itha wajabat junoobuha fakuloo minha waataaimoo alqaniaaa waalmuaatarra kathalika sakhkharnaha lakum laaaallakum tashkuroona <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (1)

  1. and the camels and cattle - we have made them for you among (the) symbols (of) allah, for you therein (is) good. so mention (the) name (of) allah over them (when) lined up; and when are down their sides, then eat from them and feed the needy who do not ask and the needy who ask. thus we have subjected them to you so that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (2)

  1. and as for the sacrifice of cattle, we have ordained it for you as one of the symbols set up by god, in which there is [ much ] good for you. hence, extol the name of god over them when they are lined up [ for sacrifice ]; and after they have fallen lifeless to the ground, eat of their flesh, and feed the poor who is contented with his lot (and does not beg), as well as him who is forced to beg. it is to this end that we have made them subservient to your needs, so that you might have cause to be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (3)

  1. and the camels! we have appointed them among the ceremonies of allah. therein ye have much good. so mention the name of allah over them when they are drawn up in lines. then when their flanks fall (dead), eat thereof and feed the beggar and the suppliant. thus have we made them subject unto you, that haply ye may give thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (4)

  1. the sacrificial camels we have made for you as among the symbols from allah: in them is (much) good for you: then pronounce the name of allah over them as they line up (for sacrifice): when they are down on their sides (after slaughter), eat ye thereof, and feed such as (beg not but) live in contentment, and such as beg with due humility: thus have we made animals subject to you, that ye may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (5)

  1. the sacrificial camels we have made for you as among the symbols from god: in them is (much) good for you: then pronounce the name of god over them as they line up (for sacrifice): when they are down on their sides (after slaughter), eat ye th ereof, and feed such as (beg not but) live in contentment, and such as beg with due humility: thus have we made animals subject to you, that ye may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (6)

  1. and (as for) the camels, we have made them of the signs of the religion of allah for you; for you therein is much good; therefore mention the name of allah on them as they stand in a row, then when they fall down eat of them and feed the poor man who is contented and the beggar; thus have we made them subservient to you, that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (7)

  1. we have appointed for you the sacrificial camels as one of the symbols set up by god, in which there is much good for you. so invoke gods name over them as you line them up for slaughter, and when they have fallen down dead, feed yourselves and feed the needy those who do not ask as well as those who do. we have thus subjected them to you so that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (8)

  1. we made for you the beasts of sacrifice among the waymarks of god. you have in them much good so remember the name of god over them, ones who are standing in ranks. then, when they collapsed on their sides, eat from them and feed the ones who are paupers and the ones who are poor persons who beg not. thus, we caused them to be subservient to you so that perhaps you will give thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (9)

  1. animals&acute; bodies [ to be sacrificed ] we have granted to you as some of god&acute;s symbols. they contain good for you, so mention god&acute;s name over them as they are lined up [ for slaughter ]. once they slump down on their sides, then eat some of them and feed both the [ poor man who is ] carefree and the one who insists on it. thus we have subjected them to you so that you may be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (10)

we have made sacrificial camels ˹and cattle˺ among the symbols of allah, in which there is ˹much˺ good for you. so pronounce the name of allah over them when they are lined up ˹for sacrifice˺. once they have fallen ˹lifeless˺ on their sides, you may eat from their meat, and feed the needy-those who do not beg, and those who do. in this way we have subjected these ˹animals˺ to you so that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (11)

  1. we have appointed sacrificial animals for you among the rituals of god. there is much good for you in them, so mention god's name over them when they lined up [ for sacrifice ], and, when they are [ lifeless ] on their sides, then eat from them and feed the needy and the beggar. thus we have subjected them to you so that hopefully you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (12)

  1. and the camels and cows did we make lawful for you to use in the event of your oblation of thanks giving and in your offering. they serve as a store from which you obtain advantages in plenty. therefore, pronounce allah's name on them as they are lined up, slaughtered and laid on their sides. you may eat therefrom and feed him who is content and satisfied in mind despite poverty, as well as him who is needy and circumstances compel him to beg. thus did we make them -these animals- subservient for you that you may hopefully impel yourselves to the feeling of gratitude and gratefulness. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (13)

  1. and the plump animals for offering, we have made them for you as decrees from god, in them is goodness for you. so mention god's name upon them while being orderly, so once their body becomes still, then eat from them and give food to the poor and the needy. it was thus that we have made them in service to you, that you may be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (14)

  1. we have made camels part of god's sacred rites for you. there is much good in them for you, so invoke god's name over them as they are lined up for sacrifice, then, when they have fallen down dead, feed yourselves and those who do not ask, as well as those who do. we have subjected them to you in this way so that you may be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (15)

  1. and the camels! we have appointed them for you among the landmarks of allah; for you is good therein; so mention the name of allah over them, standing in rows. then when they fall down on their sides, eat thereof and feed the contented and suppliant. thus we have subjected them to you, that haply ye may return thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (16)

  1. we have made the camels signs of god for you. there is good for you in this. so pronounce the name of god over them as they stand with their forefeet in a line. when they have fallen (slaughtered) on their sides, eat of (their meat) and feed those who are content with little, and those who supplicate. that is why we have brought them under your subjugation so that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (17)

  1. we have appointed the sacrificial animals for you as one of the sacred rites of allah. there is good in them for you, so invoke allah&acute;s name over them, as they stand in rows. and then when they collapse on their sides, eat of them and feed both those who ask and those who are too shy to ask. in this way we have subjected them to you so that hopefully you will be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (18)

  1. and the cattle, (including especially the camels) &ndash; we have appointed their sacrifice as among the public symbols and rituals set up by god for you, in which there is much good for you. when they (the camels) are lined up in standing position for sacrifice, pronounce god's name over them. when they fall down on their sides and fully die ready to be eaten, eat of their meat and feed the poor such as (beg not but) live in contentment and such as beg with due humility. (it is for the purposes and benefits mentioned, and based on the principles mentioned) that we have put the sacrificial animals in your service, so that you may give thanks to god. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (19)

  1. we have appointed for you the [ sacrificial ] camels as one of allah's sacraments. there is good for you in them. so mention the name of allah over them as they stand. and when they have fallen on their flanks, eat from them, and feed the self-contained needy and the mendicant. thus have we disposed them for your benefit so that you may give thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (20)

  1. the camels! we have appointed them for you as one of the symbols of allah. therein have you much good; so mention the name of allah over them as they stand in a row, and when they are down (dead after slaughter) eat of them, and feed the easily contented <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (21)

  1. and the fleshy cattle, we have made them for you as among the waymarks of allah; therein is charity for you. so mention the name of allah over them, (standing) in ranks. so, when their sides (i.e., flanks) are (properly) readied, (or: collapse, fall) then eat of them, and feed the contented poor and the suppliant. thus we have subjected them to you that possibly you would thank (me). <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (22)

  1. for you we have made the sacrificial camel one of the reminders of god. it also has other benefits for you. consecrate it with the name of god when it is steadily standing. when it is slaughtered, consume its flesh and give part of it to the needy who do and those do not ask for help from others. thus we have made the camel subservient to you so that perhaps you may give thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (23)

  1. the big animals of sacrifice (like camels and cows) are made by us among the symbols of allah for you, in which there is much good for your benefit. so recite the name of allah over them as they are lined up (for sacrifice). then, once their flanks fall down (after slaughter), eat of them and feed the one who is content and the one who wishes to receive. thus we have made them (the animals) subjugated to you, so that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (24)

  1. and the camels! we have appointed them among the symbols (of obedience) to allah; in them is much good for you. (they carry you and your loads and then help you host one another). so mention allah's name over them when they are drawn up in lines (for sacrifice). and after they have fallen to the ground lifeless, eat from their flesh, and feed the contented poor who beg not as well as the poor who ask. remember that allah has subjected these animals to you so that you may be practically grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (25)

  1. and we have made for you the camels for sacrifice as among of the symbols from allah: in them, there is (much) good for you: then pronounce the name of allah over them as they line up (for the sacrifice): then when they are down on their sides (after the slaughter), you eat there from and feed those who live in contentment (but who do not beg) and those who beg with due humility: thus we have made animals at your command, so that you may be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (26)

  1. and the camels and cattle we have appointed for you as among the symbols of allah ; for you therein is good. so mention the name of allah upon them when lined up [ for sacrifice ]; and when they are [ lifeless ] on their sides, then eat from them and feed the needy and the beggar. thus have we subjected them to you that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (27)

  1. we have included the sacrificial camels among the symbols of allah, for there is much good for you in them. therefore, pronounce the name of allah over them while standing, and when they fall down on their sides after slaughter, then eat of their meat, feed the contented (poor who do not ask) and the beggars (poor who ask). thus we have subjected these animals to you so that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (28)

  1. we have assigned the camels to be the ceremonial sacrificial animals for you. that is a blessing for you. invoke allah&acute;s name upon them at the time of sacrifice. then when their carcasses come to rest, eat their meat and offer it to the needy [[_]] those who ask for it, as well as those who are reticent. this is how much we have tamed them for your sake! perhaps you will feel grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (29)

  1. and we have made for you bigger sacrificial animals (i.e., camels and cows, etc.) from amongst the signs of allah. there is good in them for you. so line (them) up and (after lancing at the time of their slaughter) invoke the name of allah over them. then, when they fall down on their sides, eat of it and (also) feed those who are sitting contented as well as the (needy) who beg. we have, this way, subjected them to you so that you may give thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (30)

  1. and the camels, we made them for you as among the symbols of allah. for you people, therein, is much good. pronounce the name of allah over them in standing posture (when puncturing their carotid vessel at the neck) and as soon as their sides fell down on the ground, then you (dissect and) eat thereof and feed the content and the ashead of state (needy). thus we have subjected them in your interest in order that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (31)

  1. we have made the animal offerings emblems of god for you. in them is goodness for you. so pronounce god's name upon them as they line up. then, when they have fallen on their sides, eat of them and feed the contented and the beggar. thus we have subjected them to you, that you may be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (32)

  1. and the sacrificial animal, we have made it for you among the symbols from god. in them is good for you. so remember the name of god over it as they line up, and when they are down on their sides. then eat of it, and feed the needy who do not ask, and those who do. thus we have made animals subject to you, that you may be grateful.  <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (33)

  1. we have appointed sacrificial camels among the symbols of (devotion to) allah. there is much good in them for you. so make them stand (at the time of sacrifice) and pronounce the name of allah over them, and when they fall down on their sides (after they are slaughtered), eat and also feed them who do not ask and those who ask. thus have we subjected these animals that you may give thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (34)

  1. and we made the fat camel/cow as part of god's rituals (of pilgrimage) for you. there is goodness for you in them, so mention god's name on them as they are lined up, then when they fall (on the ground) on their sides, eat from them and feed the poor and the beggar. that is how we put them under your control (and at you service), so you may be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (35)

  1. and the plump livestock, we have made them for you to be among the symbols of god; you will have benefit in them. so mention the name of god upon them in succession; then, once their sides have become still, you may eat from them and feed with them the poor and the needy. it was thus that we have made them in service to you, that you may be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (36)

  1. and the camel! we have made it one of those things (emblems) through which one could come to know allah. and there is much good in it for you. mention allah's name over it as it is lined up (for its sacrifice during the hajj), and then when it falls down on its sides, eat therefrom and feed the contented as well as the poor. we have thus made it subservient to you, in order that you be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (37)

  1. herding your animals to mecca for the sacrifice are among the rituals decreed by god for your own good. mention the name of god (asking his permission for the slaughter of a living animal) while they are brought in line for sacrifice. once slaughtered, eat of that meet and also give to the poor people (whether they ask for it or not.) i have subjected them to you so that you may show your gratitude [ by sacrificing them. ] <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (38)

  1. and the large sacrificial animals &ndash; the camels and the cows - we have made them among the symbols of allah, there is goodness for you in them; therefore mention the name of allah over them with their one leg tied and standing on three feet; then when their flanks have fallen, eat from it yourself and feed the one who patiently awaits, and the beggar; this is how we have given them in your control, so that you be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (39)

  1. and the camels we have made a part of the waymarks of allah. in them is good for you. pronounce over them the name of allah, when they are hobbled;and when they have fallen down on their sides, eat of them and feed the impoverished nonrequestor and the requestor. as such we have subjected them to you, in order that you give thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (40)

  1. and the camels, we have made them of the signs appointed by allah for you -- for you therein is much good. so mention the name of allah on them standing in a row. then when they fall down on their sides, eat of them and feed the contented one and the beggar. thus have we made them subservient to you that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (41)

  1. and the fattened camel/cow (for sacrifice), we made it for you from god's methods/ways of worship, for you in it (is) goodness , so remember/mention god's name on it (when it is) lined/arranged in a row, so if it fell down and died (was sacrificed and fell on) its sides, so eat from it and feed the humble asker that is content with little or much , and the poor/needy/poorest, as/like that we manipulated/subjugated it for you, maybe/perhaps you thank/be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (42)

  1. and among the sacred signs of allah we have appointed for you the sacrificial camels. in them there is much good for you. so mention the name of allah over them as they stand tied up in rows. and when they fall down dead on their sides, eat thereof and feed him who is needy but contented and him also who supplicates. thus have we subjected them to you, that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (43)

  1. the animal offerings are among the rites decreed by god for your own good. you shall mention god's name on them while they are standing in line. once they are offered for sacrifice, you shall eat therefrom and feed the poor and the needy. this is why we subdued them for you, that you may show your appreciation. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (44)

  1. and we made the sacrificial bulky animals camel and cow among the symbols of allah for you. in them, there is good for you. so mention the name of allah over them while standing in line with three legs and tied up with one leg, then hen their sides fall down, eat thereof yourself and feed the contented and the beggars, thus we have subjected them to you, so that you may be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (45)

  1. we have made the sacrificial animals among the symbols appointed by allah for you. they are of immense good to you. so (whenever you offer them for sacrifice do it) in the name of allah (while they) stand (drawn up) in lines. when their flanks collapse, (on being slaughtered), eat from (the meat of) them and feed him who is (in need but) contented and him who begs. in this way we have made these (animals) subservient to you so that you may render thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (46)

  1. and the budn (cows, oxen, or camels driven to be offered as sacrifices by the pilgrims at the sanctuary of makkah.) we have made for you as among the symbols of allah, therein you have much good. so mention the name of allah over them when they are drawn up in lines (for sacrifice). then, when they are down on their sides (after slaughter), eat thereof, and feed the beggar who does not ask (men), and the beggar who asks (men). thus have we made them subject to you that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (47)

  1. and the beasts of sacrifice -- we have appointed them for you as among god's waymarks; therein is good for you. so mention god's name over them, standing in ranks then, when their flanks collapse, eat of them and feed the beggar and the suppliant. so we have subjected them to you; haply you will be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (48)

  1. the bulky (camels) we have made for you one of the symbols of god, therein have ye good; so mention the name of god over them as they stand in a row, and when they fall down (dead) eat of them, and feed the easily contented and him who begs. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (49)

  1. the camels slain for sacrifice have we appointed for you as symbols of your obedience unto god: ye also receive other advantages from them. wherefore commemorate the name of god over them, when ye slay them, standing on their feet disposed in right order: and when they are fallen down dead, eat of them; and give to eat thereof both unto him who is content with what is given him, without asking, and unto him who asketh. thus have we given you dominion over them, that ye might return us thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (50)

  1. and the camels have we appointed you for the sacrifice to god: much good have ye in them. make mention, therefore, of the name of god over them when ye slay them, as they stand in a row; and when they are fallen over on their sides, eat of them, and feed him who is content and asketh not, and him who asketh. thus have we subjected them to you, to the intent ye should be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (51)

  1. we have made the camels a part of god's rites. they are of much use to you. pronounce over them the name of god as you draw them up in line and slaughter them; and when they have fallen to the ground eat of their flesh and feed the uncomplaining beggar and the demanding suppliant. thus have we subjected them to your service, so that you may give thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (52)

  1. the sacrifice of camels we have ordained for you as one of the symbols set up by god, in which there is much good for you. hence, extol the name of god over them when they are lined up [ for sacrifice ]; and after they have fallen lifeless to the ground, eat of their meat, and feed the poor who is contented with his lot, as well as the one who is forced to beg. it is to this end that we have made them subservient to your needs, so that you might have cause to be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (53)

  1. and we have also made the camels from the laws of allah for you; there is good in them for you... when they are standing with one of their front legs tied, remember allah... and when they fall down, eat from them and feed those who are present there and whoever asks for it... thus we have subjected them to you so that you may be thankful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (54)

  1. and (as for) the fat camels, we have made them for you of the symbols of allah, therein is good for you. so mention allahs name on them, standing in a row; then, when they fall down (sacrificed) on their sides, eat of them and feed the contented (poor one) and such as beg with due humility; thus have we made them subservient to you that haply you may give thanks. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36

Quran/22/36 (55)

  1. and the camels for sacrifice, we have made (them) among symbols of allah for you, there is good for you in them. so mention the name of allah (as) they line up (for sacrifice), then when they fall down on their sides eat from them and feed the one who is content and the one who begs. thus we have subjected them to you that you may be grateful. <> kuma raƙuman, mun sanya su a gare ku, a ibadojin allah. kuna da wani alheri babba a cikinsu. sai ku ambaci sunan allah a kansu suna tsaye a kan ƙafafu uku. sa'an nan idan sasanninsu suka faɗi, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da mai wadar zuci da mai bara. kamar haka muka hore muku su, tsammaninku kuna godewa. = [ 22:36 ] layyan dobbobi yana daga cikin hukunce-hukuncen ibadun da allah ya sanya domin kanku.* sai ku ambaci sunan allah a kansu sa'ad da suke tsaye a cikin layi. sa'an nan idan aka ba da su a kan yankan layya, to, ku ci daga gare su, kuma ku ciyar da matalauci da mai bara. dalilin da ya sa muka hore maku su, la'alla ku yi godiya.

--Qur'an 22:36


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 1 ra
  3. 1 uman
  4. 1 mun
  5. 2 sanya
  6. 6 su
  7. 21 a
  8. 3 gare
  9. 8 ku
  10. 1 ibadojin
  11. 65 allah
  12. 2 kuna
  13. 9 da
  14. 1 wani
  15. 1 alheri
  16. 1 babba
  17. 1 cikinsu
  18. 2 sai
  19. 2 ambaci
  20. 2 sunan
  21. 2 kansu
  22. 1 suna
  23. 2 tsaye
  24. 2 kan
  25. 1 afafu
  26. 1 uku
  27. 4 sa
  28. 2 an
  29. 2 nan
  30. 2 idan
  31. 1 sasanninsu
  32. 1 suka
  33. 1 fa
  34. 4 i
  35. 78 to
  36. 2 ci
  37. 3 daga
  38. 2 ciyar
  39. 3 mai
  40. 1 wadar
  41. 1 zuci
  42. 2 bara
  43. 1 kamar
  44. 1 haka
  45. 2 muka
  46. 2 hore
  47. 1 muku
  48. 1 tsammaninku
  49. 1 godewa
  50. 1 22
  51. 1 36
  52. 1 layyan
  53. 1 dobbobi
  54. 1 yana
  55. 2 cikin
  56. 1 hukunce-hukuncen
  57. 1 ibadun
  58. 2 ya
  59. 1 domin
  60. 1 kanku
  61. 6 rsquo
  62. 1 ad
  63. 1 suke
  64. 1 layi
  65. 3 39
  66. 1 aka
  67. 1 ba
  68. 1 yankan
  69. 1 layya
  70. 1 matalauci
  71. 1 dalilin
  72. 1 maku
  73. 1 la
  74. 1 alla
  75. 1 yi
  76. 1 godiya
  77. 1 waalbudna
  78. 1 jaaaalnaha
  79. 3 lakum
  80. 1 min
  81. 1 shaaaa-iri
  82. 2 allahi
  83. 1 feeha
  84. 1 khayrun
  85. 1 faothkuroo
  86. 1 isma
  87. 1 aaalayha
  88. 1 sawaffa
  89. 1 fa-itha
  90. 1 wajabat
  91. 1 junoobuha
  92. 1 fakuloo
  93. 1 minha
  94. 1 waataaimoo
  95. 1 alqaniaaa
  96. 1 waalmuaatarra
  97. 1 kathalika
  98. 1 sakhkharnaha
  99. 1 laaaallakum
  100. 1 tashkuroona
  101. 181 and
  102. 228 the
  103. 37 camels
  104. 6 cattle
  105. 2 -
  106. 103 we
  107. 115 have
  108. 49 made
  109. 163 them
  110. 128 for
  111. 193 you
  112. 28 among
  113. 27 symbols
  114. 132 of
  115. 13 therein
  116. 68 is
  117. 43 good
  118. 65 so
  119. 28 mention
  120. 54 name
  121. 40 over
  122. 58 when
  123. 14 lined
  124. 32 up
  125. 43 are
  126. 29 down
  127. 55 their
  128. 33 sides
  129. 34 then
  130. 53 eat
  131. 27 from
  132. 51 feed
  133. 18 needy
  134. 58 who
  135. 15 do
  136. 18 not
  137. 16 ask
  138. 35 thus
  139. 25 subjected
  140. 60 that
  141. 43 may
  142. 41 be
  143. 24 grateful
  144. 75 as
  145. 32 sacrifice
  146. 2 ordained
  147. 35 it
  148. 23 one
  149. 4 set
  150. 11 by
  151. 48 god
  152. 81 in
  153. 8 which
  154. 24 there
  155. 9 91
  156. 27 much
  157. 9 93
  158. 2 hence
  159. 2 extol
  160. 77 they
  161. 12 after
  162. 14 fallen
  163. 6 lifeless
  164. 6 ground
  165. 4 flesh
  166. 19 poor
  167. 17 contented
  168. 17 with
  169. 3 his
  170. 2 lot
  171. 2 does
  172. 17 beg
  173. 9 well
  174. 14 him
  175. 2 forced
  176. 11 this
  177. 2 end
  178. 10 subservient
  179. 21 your
  180. 2 needs
  181. 3 might
  182. 2 cause
  183. 17 appointed
  184. 1 ceremonies
  185. 14 ye
  186. 4 drawn
  187. 4 lines
  188. 7 flanks
  189. 17 fall
  190. 7 dead
  191. 8 thereof
  192. 12 beggar
  193. 5 suppliant
  194. 5 subject
  195. 4 unto
  196. 4 haply
  197. 14 give
  198. 14 thanks
  199. 18 sacrificial
  200. 13 pronounce
  201. 13 line
  202. 43 on
  203. 12 slaughter
  204. 8 such
  205. 6 but
  206. 4 live
  207. 4 contentment
  208. 5 due
  209. 5 humility
  210. 22 animals
  211. 1 th
  212. 1 ereof
  213. 5 signs
  214. 1 religion
  215. 5 therefore
  216. 10 stand
  217. 7 row
  218. 2 man
  219. 5 invoke
  220. 1 gods
  221. 3 yourselves
  222. 20 those
  223. 2 beasts
  224. 4 waymarks
  225. 5 remember
  226. 3 ones
  227. 15 standing
  228. 3 ranks
  229. 1 collapsed
  230. 1 paupers
  231. 1 persons
  232. 1 caused
  233. 4 perhaps
  234. 5 will
  235. 5 acute
  236. 1 bodies
  237. 3 sacrificed
  238. 1 granted
  239. 2 some
  240. 23 s
  241. 1 contain
  242. 7 once
  243. 1 slump
  244. 3 both
  245. 1 carefree
  246. 1 insists
  247. 12 thankful
  248. 5 761
  249. 5 762
  250. 7 meat
  251. 5 way
  252. 5 these
  253. 4 rituals
  254. 3 hopefully
  255. 5 cows
  256. 2 did
  257. 4 make
  258. 1 lawful
  259. 2 use
  260. 1 event
  261. 1 oblation
  262. 1 giving
  263. 2 offering
  264. 1 serve
  265. 1 store
  266. 1 obtain
  267. 2 advantages
  268. 1 plenty
  269. 6 slaughtered
  270. 1 laid
  271. 3 therefrom
  272. 8 content
  273. 1 satisfied
  274. 1 mind
  275. 1 despite
  276. 1 poverty
  277. 1 circumstances
  278. 1 compel
  279. 1 -these
  280. 1 animals-
  281. 1 impel
  282. 1 feeling
  283. 2 gratitude
  284. 1 gratefulness
  285. 2 plump
  286. 1 decrees
  287. 5 goodness
  288. 5 upon
  289. 6 while
  290. 2 being
  291. 1 orderly
  292. 1 body
  293. 1 becomes
  294. 2 still
  295. 1 food
  296. 3 was
  297. 5 service
  298. 5 part
  299. 3 sacred
  300. 4 rites
  301. 1 landmarks
  302. 3 rows
  303. 2 return
  304. 1 forefeet
  305. 2 little
  306. 1 supplicate
  307. 2 why
  308. 2 brought
  309. 2 under
  310. 1 subjugation
  311. 4 collapse
  312. 1 too
  313. 1 shy
  314. 1 including
  315. 1 especially
  316. 2 ndash
  317. 1 public
  318. 1 position
  319. 1 fully
  320. 1 die
  321. 1 ready
  322. 1 eaten
  323. 1 purposes
  324. 2 benefits
  325. 2 mentioned
  326. 1 based
  327. 1 principles
  328. 2 put
  329. 1 sacraments
  330. 1 self-contained
  331. 1 mendicant
  332. 2 disposed
  333. 3 benefit
  334. 2 easily
  335. 1 fleshy
  336. 1 charity
  337. 2 e
  338. 1 properly
  339. 1 readied
  340. 4 or
  341. 1 possibly
  342. 1 would
  343. 2 thank
  344. 1 me
  345. 6 camel
  346. 1 reminders
  347. 7 also
  348. 2 has
  349. 2 other
  350. 1 consecrate
  351. 1 steadily
  352. 1 consume
  353. 4 its
  354. 2 help
  355. 1 others
  356. 1 big
  357. 2 like
  358. 2 us
  359. 1 recite
  360. 1 wishes
  361. 2 receive
  362. 2 subjugated
  363. 2 obedience
  364. 1 carry
  365. 1 loads
  366. 1 host
  367. 1 another
  368. 1 practically
  369. 7 at
  370. 1 command
  371. 1 included
  372. 2 beggars
  373. 1 assigned
  374. 1 ceremonial
  375. 1 blessing
  376. 3 time
  377. 1 carcasses
  378. 2 come
  379. 1 rest
  380. 2 offer
  381. 1 reticent
  382. 3 how
  383. 1 tamed
  384. 1 sake
  385. 1 feel
  386. 1 bigger
  387. 1 etc
  388. 1 amongst
  389. 1 lancing
  390. 1 sitting
  391. 2 people
  392. 1 posture
  393. 1 puncturing
  394. 1 carotid
  395. 1 vessel
  396. 1 neck
  397. 1 soon
  398. 3 fell
  399. 1 dissect
  400. 1 ashead
  401. 1 state
  402. 1 interest
  403. 4 order
  404. 4 animal
  405. 2 offerings
  406. 2 emblems
  407. 1 devotion
  408. 2 fat
  409. 3 cow
  410. 1 pilgrimage
  411. 2 control
  412. 1 livestock
  413. 1 succession
  414. 1 become
  415. 1 things
  416. 1 through
  417. 1 could
  418. 1 know
  419. 1 during
  420. 1 hajj
  421. 1 falls
  422. 1 herding
  423. 1 mecca
  424. 2 decreed
  425. 2 own
  426. 2 asking
  427. 1 permission
  428. 1 living
  429. 1 meet
  430. 1 whether
  431. 2 show
  432. 1 sacrificing
  433. 1 large
  434. 2 leg
  435. 4 tied
  436. 2 three
  437. 2 feet
  438. 2 yourself
  439. 1 patiently
  440. 1 awaits
  441. 3 given
  442. 1 hobbled
  443. 1 impoverished
  444. 1 nonrequestor
  445. 1 requestor
  446. 2 --
  447. 1 fattened
  448. 1 methods
  449. 1 ways
  450. 1 worship
  451. 1 arranged
  452. 1 if
  453. 1 died
  454. 1 humble
  455. 1 asker
  456. 1 poorest
  457. 1 manipulated
  458. 1 maybe
  459. 1 supplicates
  460. 2 shall
  461. 2 offered
  462. 1 subdued
  463. 1 appreciation
  464. 2 bulky
  465. 2 legs
  466. 1 hen
  467. 1 immense
  468. 1 whenever
  469. 1 need
  470. 3 begs
  471. 1 render
  472. 1 budn
  473. 1 oxen
  474. 1 driven
  475. 1 sacrifices
  476. 1 pilgrims
  477. 1 sanctuary
  478. 1 makkah
  479. 2 men
  480. 2 asks
  481. 1 slain
  482. 1 wherefore
  483. 1 commemorate
  484. 2 slay
  485. 1 right
  486. 1 what
  487. 1 without
  488. 3 asketh
  489. 1 dominion
  490. 1 intent
  491. 1 should
  492. 1 draw
  493. 1 uncomplaining
  494. 1 demanding
  495. 1 laws
  496. 1 front
  497. 1 present
  498. 1 whoever