Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/45 > Quran/12/46 > Quran/12/47
Quran/12/46
- [ he said ], "joseph, o man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [ that were ] lean, and seven green spikes [ of grain ] and others [ that were ] dry - that i may return to the people; perhaps they will know [ about you ]." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/12/46 (0)
- yoosufu ayyuha alssiddeequ aftina fee sabaai baqaratin simanin ya/kuluhunna sabaaun aaijafun wasabaai sunbulatin khudrin waokhara yabisatin laaaallee arjiaau ila alnnasi laaaallahum yaaalamoona <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (1)
- yusuf, o the truthful one! explain to us about (the) seven cows fat eating them seven lean ones, and seven ears (of corn) green and other dry, that i may return to the people so that they may know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (2)
- [ and he went to see joseph in the prison and said to him: ] "joseph, o thou truthful one! enlighten us about [ the meaning of a dream in which ] seven fat cows were being devoured by seven emaciated ones, and seven green ears [ of wheat appeared ] next to [ seven ] others that were withered - so that i may return [ with thy explanation ] unto the people [ of the court, and ] that they may come to know [ what manner of man thou art ]!" <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (3)
- (and when he came to joseph in the prison, he exclaimed): joseph! o thou truthful one! expound for us the seven fat kine which seven lean were eating and the seven green ears of corn and other (seven) dry, that i may return unto the people, so that they may know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (4)
- "o joseph!" (he said) "o man of truth! expound to us (the dream) of seven fat kine whom seven lean ones devour, and of seven green ears of corn and (seven) others withered: that i may return to the people, and that they may understand." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (5)
- "o joseph!" (he said) "o man of truth! expound to us (the dream) of seven fat kine whom seven lean ones devour, and of seven green ears of corn and (seven) others withered: that i may return to the people, and that they may understand." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (6)
- yusuf! o truthful one! explain to us seven fat kine which seven lean ones devoured, and seven green ears and (seven) others dry, that i may go back to the people so that they may know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (7)
- o truthful joseph! he said, tell us the meaning of a dream in which seven fat cows are being eaten by seven lean ones, and there are seven green ears of corn and seven others which are dry, so that i may return to my people and inform them. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (8)
- joseph, o thou just person! render an opinion to us about seven fattened cows eaten by seven lean ones and seven ears of green wheat and others dry so that perhaps i will return to the personages so that perhaps they will know about thee. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (9)
- "joseph, you truthful man, explain to us about seven fat cows which seven lean ones were eating, and seven green ears and others all dried up, so that i may return to the people so they may know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (10)
˹he said,˺ “joseph, o man of truth! interpret for us ˹the dream of˺ seven fat cows eaten up by seven skinny ones; and seven green ears of grain and ˹seven˺ others dry, so that i may return to the people and let them know.” <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (11)
- [ he went to see joseph in prison and said to him ], "truthful joseph. enlighten us about [ the meaning of a dream in which ] seven fat cows were being devoured by seven [ that were ] lean, and seven green spikes [ of grain ] and [ seven ] others that were dry, so that i may return [ with your explanation ] to the people [ who sent me, and ] inform them." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (12)
- he asked: "yusuf; o man of righteousness and truth, reveal to us this dream and what it prefigures: seven fat cows were eaten by seven lean and emaciated ones, and seven green ears of corn together with seven dry ones." " give me your opinion so that i go back to the people and inform them of what they should expect." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (13)
- "joseph, o man of truth, explain to us the matter regarding seven fat cows being eaten by seven thin ones, and seven green pods and others which are dry then perhaps i may go back to the people so they will know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (14)
- 'truthful joseph! tell us the meaning of seven fat cows being eaten by seven lean ones, seven green ears of corn and [ seven ] others withered, <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (15)
- yusuf, o saint! give an answer unto us in regard to seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green corn-ears and seven others dry; haply may return unto the people; haply they may learn. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (16)
- (and coming to the prison) he said: "o joseph the truthful, tell us (the meaning of) seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears of corn and seven seared, that i may go back to the people and tell them." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (17)
- ´o truthful yusuf, tell us of seven fat cows which seven thin ones ate and seven green ears of wheat and seven others which were dry so that i can return to them and let them know.´ <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (18)
- (coming to joseph in the prison, he said): "joseph, o man of truth! enlighten us about seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears of grain and another (seven) dry – so that i can return to the people (of the court). and it may be that (after i have told them your interpretation of the dreams) they will come to know (what manner of man you are and the injustice done to you)." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (19)
- joseph,' [ he said ], 'o truthful one, give us your opinion concerning seven fat cows who are eaten by seven lean ones, and seven green ears and [ seven ] others dry, that i may return to the people so that they may know [ the truth of the matter ].' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (20)
- (when he came to joseph, he said) "joseph! o you truthful one! explain to us the seven fat kine which seven lean ones devoured; and the seven green ears of corn and others dry that i may return to the people, per chance (or possibly) they then may kn <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (21)
- "yusuf, (joseph) o you (man) constantly sincere, pronounce to us regarding seven plump cows which seven lean ones were eating, and seven green ears (of grain) and (seven) others dry, that possibly i would return to (all) people that possibly they would know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (22)
- (he went to the prison) and said to joseph, "you are a man of truth. would you tell me the meaning of a dream in which seven fat cows eat up seven lean ones and the meaning of seven green ears of corn and seven dry ones? i hope you can tell me the right meaning and save people from confusion." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (23)
- (thus he came to the prison and said to yusuf .yusuf, o the truthful one, tell us about seven fat cows eaten by seven lean ones, and seven ears of grain which are green and (seven) others which are dry, so that i may go back to the people and they may know (the interpretation of the dream.). <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (24)
- he said, "joseph! o you truthful one! explain for us the seven fat cows being eaten by seven lean ones, and the seven green spikes of wheat and others dry. i wish to go back with information that they may know" (the interpretation and your value). <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (25)
- (the man from the prison said:) "o yusuf (joseph)! o man of truth! explain to us (the dream) of seven fat cows whom seven lean ones eat up, and of seven green ears of corn and others dry: that i may go back to the people, and that they may know (and understand the meaning of the dream)." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (26)
- [ he said ], "joseph, o man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [ that were ] lean, and seven green spikes [ of grain ] and others [ that were ] dry - that i may return to the people; perhaps they will know [ about you ]." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (27)
- he came to joseph in the prison and said: "o joseph the truthful one! tell us the meaning of the dream of seven fat cows which are eaten up by seven lean ones and of seven green ears of corn and seven others dried up: so that i may return to the people and let them know the meaning of this dream" <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (28)
- "oh yusuf, the truthful, give me your opinion about this dream. seven lean cows ate seven fat ones! and there were seven green ears of corn and seven dry ones! hopefully, i can return to my people and inform them about the meaning of that dream!" <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (29)
- (reaching the prison, he said:) 'o yusuf (joseph), the embodiment of truth, explain to us the interpretation (of this dream) that there are seven fat cows whom seven lean ones are devouring and there are seven green ears of corn and seven others which are dry, so that i may return to the people (taking the interpretation) and that they may realize (your value and dignity).' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (30)
- (the released prisoner approached the prison and there he said): ''yusuf! o you, the highly truthful! interpret for us in (the matter of a dream experienced by the head of state)- seven hefty cows whom the seven lean ones devour, and seven green ears (of corn) and (seven) others dry, that i may return to (our ruling) people, so that they may know (the hidden indication in the dream).” <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (31)
- joseph, o man of truth, inform us concerning seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up, so that i may return to the people, so that they may know.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (32)
- “o joseph, o person of truth, expound to us concerning the seven fat cows that the seven lean ones devour, and the seven green ears of corn and withered ones. that i may return to the people, and that they may understand.” <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (33)
- then he went to joseph and said to him: "joseph, o truthfulness incarnate, tell the true meaning of the dream in which seven fat cows are devoured by seven lean ones; and there are seven green ears of corn and seven others dry and withered so that i may return to the people and they may learn." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (34)
- joseph, the honest one, explain to us about seven fat cows that seven skinny ones eat them, and seven green clusters and (seven) others dry, so that i may return to the people so that they may know (its interpretation). <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (35)
- "joseph, o man of truth, explain to us the matter regarding seven fat cows being eaten by seven thin ones, and seven green pods and others which are dry? then perhaps i may go back to the people so they will know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (36)
- "joseph! o truthful one! explain to us the dream in which there were seven fat cows, but seven lean cows ate them up! besides, there were seven ears of corn that were green and other ears that were withered and dry. explain, so that i may go back to those people and let them know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (37)
- "joseph! o man of truth." (he said) "what is the interpretation of this dream of seven fat cows devouring seven skinny ones and the seven green ears of corn and seven dry ears of corn? let me know so that i explain it to my people." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (38)
- "o yusuf! o truthful one! explain for us the seven healthy cows which seven lean cows were eating and the seven green ears of corn and seven others dry, so i may return to the people, possibly they may come to know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (39)
- (he said:) 'joseph, the truthful, tell us of the seven fatted cows that were devoured by seven lean ones also of the seven green ears of corn and the other seven which were withered, so that i can go back to the people and then they will then know. ' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (40)
- joseph, o truthful one, explain to us seven fat kine which seven lean ones devoured, and seven green ears and (seven) others dry, that i may go back to the people so that they may know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (41)
- joseph, you the always very truthful, give us your opinion/clarify for us in seven fat/fleshy cows, seven weak/bony/starved eat them (f), and seven green ears/spikes of wheat, barley etc. and others dry, maybe/perhaps i return to the people, maybe/perhaps they know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (42)
- and he came to joseph and said, `joseph ! o thou man of truth, explain to us the meaning of seeing in a dream seven fat kine which seven lean ones devour, and of seven green ears of corn and seven others withered; that i may return to the people so that they may know the interpretation.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (43)
- "joseph my friend, inform us about seven fat cows being devoured by seven skinny cows, and seven green spikes, and others shriveled. i wish to go back with some information for the people." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (44)
- 'o yusuf! o man of truth! give us interpretation regarding seven fat cows which are being eaten by seven lean ones and seven green ears and the other seven dry; perchance, i may return to the people, perchance they learn. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (45)
- (so he went to joseph in the prison and exclaimed,) `joseph, you, the man of truth, explain to us the (real) significance of (a dream in which) seven fat kine which seven lean ones devour; and (of) seven green ears of corn and as many others withered, so that i may return to the people and they may know (the interpretation and thereby your exalted position).' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (46)
- (he said): "o yoosuf (joseph), the man of truth! explain to us (the dream) of seven fat cows whom seven lean ones were devouring, and of seven green ears of corn, and (seven) others dry, that i may return to the people, and that they may know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (47)
- joseph, thou true man, pronounce to us regarding seven fat kine, that seven lean ones were devouring, seven green ears of corn, and seven withered; haply i shall return to the men, haply they will know.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (48)
- joseph! o thou truth teller! explain to us the seven fat kine which seven lean devoured; and the seven green ears of corn and others dry. haply i may go back to the men, haply they then may know!' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (49)
- and he went to the prison, and said, o joseph, thou man of veracity, teach us the interpretation of seven fat kine, which seven lean kine devourd, and of seven green ears of corn; and other seven withered ears, which the king saw in his dream; that i may return unto the men who have sent me, that peradventure they may understand the same. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (50)
- "joseph, man of truth! teach us of the seven fat kine which seven lean devoured, and of the seven green ears, and other withered, that i may return to the men, and that they may be informed." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (51)
- joseph,' he said, 'man of truth, tell us of the seven fatted cows which seven lean ones devoured; also of the seven green ears of corn and the other seven which were dry: so that i may go back to my masters and inform them.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (52)
- joseph, man of truth, tell us of the seven fat cows being devoured by seven emaciated ones, and seven green ears of wheat next to seven others dry and withered, so that i may return to the people [ of the court ], and that they would come to know.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (53)
- “o joseph! o man of truth! give us the interpretation (explain the meaning of the symbols) of seven fat cows being eaten by seven lean cows and seven ears (of grain) and seven dry ones that i may return to the people and they may know (its values).” <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (54)
- yusuf, o truthful one! expound to us regarding(the dream of)seven fat cows which seven lean ones were devouring, and seven green ears of corn and other(seven)dry, that i may go back to the people, that they may know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Quran/12/46 (55)
- “yusuf, o truthful one ! explain to us: seven fat cows which seven lean ones were consuming, and seven green ears of corn and (seven) others dry; so that i may return to the people (and tell them the interpretation), that they may know.” <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ya
- 1 yusufu
- 1 kai
- 1 mai
- 1 yawan
- 1 gaskiya
- 2 ka
- 1 yi
- 1 mana
- 1 fatawa
- 9 a
- 1 cikin
- 3 shanu
- 6 bakwai
- 2 masu
- 1 iba
- 3 wa
- 2 ansu
- 2 ramammu
- 2 suna
- 1 cin
- 2 su
- 7 da
- 1 zangarku
- 1 koraye
- 1 e
- 1 asassu
- 1 tsammanina
- 21 in
- 2 koma
- 1 ga
- 2 mutane
- 1 tsammaninsu
- 1 za
- 1 sani
- 1 12
- 1 46
- 3 ldquo
- 1 yusif
- 1 abokina
- 1 sanar
- 1 mu
- 1 game
- 1 cinye
- 2 wasu
- 1 qiba
- 1 kuma
- 1 zangarkun
- 1 alkama
- 1 ruwan
- 1 kore
- 1 wanda
- 1 suka
- 1 tauye
- 1 ina
- 38 so
- 1 sanarwa
- 3 rdquo
- 1 yoosufu
- 1 ayyuha
- 1 alssiddeequ
- 1 aftina
- 1 fee
- 1 sabaai
- 1 baqaratin
- 1 simanin
- 1 kuluhunna
- 1 sabaaun
- 1 aaijafun
- 1 wasabaai
- 1 sunbulatin
- 1 khudrin
- 1 waokhara
- 1 yabisatin
- 1 laaaallee
- 1 arjiaau
- 1 ila
- 1 alnnasi
- 1 laaaallahum
- 1 yaaalamoona
- 16 yusuf
- 48 o
- 149 the
- 24 truthful
- 15 one
- 22 explain
- 100 to
- 52 us
- 14 about
- 203 seven
- 46 cows
- 49 fat
- 5 eating
- 17 them
- 45 lean
- 49 ones
- 155 and
- 49 ears
- 121 of
- 31 corn
- 54 green
- 9 other
- 39 dry
- 80 that
- 54 i
- 72 may
- 37 return
- 46 people
- 42 they
- 36 know
- 16 91
- 29 he
- 6 went
- 2 see
- 52 joseph
- 13 prison
- 25 said
- 3 him
- 16 93
- 49 quot
- 8 thou
- 3 enlighten
- 15 meaning
- 26 dream
- 36 which
- 25 were
- 14 being
- 14 devoured
- 24 by
- 3 emaciated
- 6 wheat
- 1 appeared
- 2 next
- 37 others
- 14 withered
- 3 -
- 5 with
- 1 thy
- 2 explanation
- 5 unto
- 3 court
- 4 come
- 5 what
- 2 manner
- 27 man
- 1 art
- 2 when
- 5 came
- 2 exclaimed
- 5 expound
- 7 for
- 14 kine
- 24 truth
- 6 whom
- 6 devour
- 5 understand
- 15 go
- 15 back
- 14 tell
- 19 are
- 15 eaten
- 8 there
- 5 my
- 7 inform
- 1 just
- 2 person
- 1 render
- 2 an
- 5 opinion
- 1 fattened
- 7 perhaps
- 8 will
- 1 personages
- 1 thee
- 13 you
- 2 all
- 3 dried
- 8 up
- 3 761
- 3 762
- 2 interpret
- 4 skinny
- 7 grain
- 5 let
- 6 spikes
- 9 your
- 3 who
- 2 sent
- 7 me
- 1 asked
- 1 righteousness
- 1 reveal
- 5 this
- 3 it
- 1 prefigures
- 1 together
- 7 give
- 1 should
- 1 expect
- 4 matter
- 6 regarding
- 3 thin
- 2 pods
- 7 then
- 3 lsquo
- 1 saint
- 1 answer
- 1 regard
- 6 devouring
- 1 corn-ears
- 6 haply
- 3 learn
- 2 coming
- 1 seared
- 2 acute
- 3 ate
- 5 can
- 1 another
- 1 ndash
- 2 be
- 1 after
- 2 have
- 1 told
- 13 interpretation
- 1 dreams
- 1 injustice
- 1 done
- 2 rsquo
- 3 concerning
- 1 per
- 1 chance
- 1 or
- 4 possibly
- 1 kn
- 1 constantly
- 1 sincere
- 2 pronounce
- 1 plump
- 4 would
- 4 eat
- 1 hope
- 1 right
- 1 save
- 2 from
- 1 confusion
- 1 thus
- 2 wish
- 2 information
- 2 value
- 1 oh
- 1 hopefully
- 1 reaching
- 1 embodiment
- 1 taking
- 1 realize
- 1 dignity
- 1 released
- 1 prisoner
- 1 approached
- 1 highly
- 1 experienced
- 1 head
- 1 state
- 1 hefty
- 1 our
- 1 ruling
- 1 hidden
- 1 indication
- 1 8221
- 8 39
- 1 truthfulness
- 1 incarnate
- 2 true
- 1 honest
- 1 clusters
- 2 its
- 1 but
- 1 besides
- 1 those
- 1 is
- 1 healthy
- 2 fatted
- 2 also
- 1 always
- 1 very
- 1 clarify
- 1 fleshy
- 1 weak
- 1 bony
- 1 starved
- 1 f
- 1 barley
- 1 etc
- 2 maybe
- 1 seeing
- 1 friend
- 1 shriveled
- 1 some
- 2 perchance
- 1 real
- 1 significance
- 1 as
- 1 many
- 1 thereby
- 1 exalted
- 1 position
- 1 yoosuf
- 1 shall
- 4 men
- 1 teller
- 1 veracity
- 2 teach
- 1 devourd
- 1 king
- 1 saw
- 1 his
- 1 peradventure
- 1 same
- 1 informed
- 1 masters
- 1 symbols
- 1 values
- 1 consuming