Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/46

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/45 > Quran/12/46 > Quran/12/47

Quran/12/46


  1. [ he said ], "joseph, o man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [ that were ] lean, and seven green spikes [ of grain ] and others [ that were ] dry - that i may return to the people; perhaps they will know [ about you ]." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/46 (0)

  1. yoosufu ayyuha alssiddeequ aftina fee sabaai baqaratin simanin ya/kuluhunna sabaaun aaijafun wasabaai sunbulatin khudrin waokhara yabisatin laaaallee arjiaau ila alnnasi laaaallahum yaaalamoona <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (1)

  1. yusuf, o the truthful one! explain to us about (the) seven cows fat eating them seven lean ones, and seven ears (of corn) green and other dry, that i may return to the people so that they may know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (2)

  1. [ and he went to see joseph in the prison and said to him: ] "joseph, o thou truthful one! enlighten us about [ the meaning of a dream in which ] seven fat cows were being devoured by seven emaciated ones, and seven green ears [ of wheat appeared ] next to [ seven ] others that were withered - so that i may return [ with thy explanation ] unto the people [ of the court, and ] that they may come to know [ what manner of man thou art ]!" <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (3)

  1. (and when he came to joseph in the prison, he exclaimed): joseph! o thou truthful one! expound for us the seven fat kine which seven lean were eating and the seven green ears of corn and other (seven) dry, that i may return unto the people, so that they may know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (4)

  1. "o joseph!" (he said) "o man of truth! expound to us (the dream) of seven fat kine whom seven lean ones devour, and of seven green ears of corn and (seven) others withered: that i may return to the people, and that they may understand." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (5)

  1. "o joseph!" (he said) "o man of truth! expound to us (the dream) of seven fat kine whom seven lean ones devour, and of seven green ears of corn and (seven) others withered: that i may return to the people, and that they may understand." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (6)

  1. yusuf! o truthful one! explain to us seven fat kine which seven lean ones devoured, and seven green ears and (seven) others dry, that i may go back to the people so that they may know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (7)

  1. o truthful joseph! he said, tell us the meaning of a dream in which seven fat cows are being eaten by seven lean ones, and there are seven green ears of corn and seven others which are dry, so that i may return to my people and inform them. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (8)

  1. joseph, o thou just person! render an opinion to us about seven fattened cows eaten by seven lean ones and seven ears of green wheat and others dry so that perhaps i will return to the personages so that perhaps they will know about thee. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (9)

  1. "joseph, you truthful man, explain to us about seven fat cows which seven lean ones were eating, and seven green ears and others all dried up, so that i may return to the people so they may know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (10)

˹he said,˺ “joseph, o  man of truth! interpret for us ˹the dream of˺ seven fat cows eaten up by seven skinny ones; and seven green ears of grain and ˹seven˺ others dry, so that i may return to the people and let them know.” <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (11)

  1. [ he went to see joseph in prison and said to him ], "truthful joseph. enlighten us about [ the meaning of a dream in which ] seven fat cows were being devoured by seven [ that were ] lean, and seven green spikes [ of grain ] and [ seven ] others that were dry, so that i may return [ with your explanation ] to the people [ who sent me, and ] inform them." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (12)

  1. he asked: "yusuf; o man of righteousness and truth, reveal to us this dream and what it prefigures: seven fat cows were eaten by seven lean and emaciated ones, and seven green ears of corn together with seven dry ones." " give me your opinion so that i go back to the people and inform them of what they should expect." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (13)

  1. "joseph, o man of truth, explain to us the matter regarding seven fat cows being eaten by seven thin ones, and seven green pods and others which are dry then perhaps i may go back to the people so they will know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (14)

  1. 'truthful joseph! tell us the meaning of seven fat cows being eaten by seven lean ones, seven green ears of corn and [ seven ] others withered, <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (15)

  1. yusuf, o saint! give an answer unto us in regard to seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green corn-ears and seven others dry; haply may return unto the people; haply they may learn. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (16)

  1. (and coming to the prison) he said: "o joseph the truthful, tell us (the meaning of) seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears of corn and seven seared, that i may go back to the people and tell them." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (17)

  1. &acute;o truthful yusuf, tell us of seven fat cows which seven thin ones ate and seven green ears of wheat and seven others which were dry so that i can return to them and let them know.&acute; <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (18)

  1. (coming to joseph in the prison, he said): "joseph, o man of truth! enlighten us about seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears of grain and another (seven) dry &ndash; so that i can return to the people (of the court). and it may be that (after i have told them your interpretation of the dreams) they will come to know (what manner of man you are and the injustice done to you)." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (19)

  1. joseph,' [ he said ], 'o truthful one, give us your opinion concerning seven fat cows who are eaten by seven lean ones, and seven green ears and [ seven ] others dry, that i may return to the people so that they may know [ the truth of the matter ].' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (20)

  1. (when he came to joseph, he said) "joseph! o you truthful one! explain to us the seven fat kine which seven lean ones devoured; and the seven green ears of corn and others dry that i may return to the people, per chance (or possibly) they then may kn <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (21)

  1. "yusuf, (joseph) o you (man) constantly sincere, pronounce to us regarding seven plump cows which seven lean ones were eating, and seven green ears (of grain) and (seven) others dry, that possibly i would return to (all) people that possibly they would know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (22)

  1. (he went to the prison) and said to joseph, "you are a man of truth. would you tell me the meaning of a dream in which seven fat cows eat up seven lean ones and the meaning of seven green ears of corn and seven dry ones? i hope you can tell me the right meaning and save people from confusion." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (23)

  1. (thus he came to the prison and said to yusuf .yusuf, o the truthful one, tell us about seven fat cows eaten by seven lean ones, and seven ears of grain which are green and (seven) others which are dry, so that i may go back to the people and they may know (the interpretation of the dream.). <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (24)

  1. he said, "joseph! o you truthful one! explain for us the seven fat cows being eaten by seven lean ones, and the seven green spikes of wheat and others dry. i wish to go back with information that they may know" (the interpretation and your value). <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (25)

  1. (the man from the prison said:) "o yusuf (joseph)! o man of truth! explain to us (the dream) of seven fat cows whom seven lean ones eat up, and of seven green ears of corn and others dry: that i may go back to the people, and that they may know (and understand the meaning of the dream)." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (26)

  1. [ he said ], "joseph, o man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [ that were ] lean, and seven green spikes [ of grain ] and others [ that were ] dry - that i may return to the people; perhaps they will know [ about you ]." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (27)

  1. he came to joseph in the prison and said: "o joseph the truthful one! tell us the meaning of the dream of seven fat cows which are eaten up by seven lean ones and of seven green ears of corn and seven others dried up: so that i may return to the people and let them know the meaning of this dream" <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (28)

  1. "oh yusuf, the truthful, give me your opinion about this dream. seven lean cows ate seven fat ones! and there were seven green ears of corn and seven dry ones! hopefully, i can return to my people and inform them about the meaning of that dream!" <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (29)

  1. (reaching the prison, he said:) 'o yusuf (joseph), the embodiment of truth, explain to us the interpretation (of this dream) that there are seven fat cows whom seven lean ones are devouring and there are seven green ears of corn and seven others which are dry, so that i may return to the people (taking the interpretation) and that they may realize (your value and dignity).' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (30)

  1. (the released prisoner approached the prison and there he said): ''yusuf! o you, the highly truthful! interpret for us in (the matter of a dream experienced by the head of state)- seven hefty cows whom the seven lean ones devour, and seven green ears (of corn) and (seven) others dry, that i may return to (our ruling) people, so that they may know (the hidden indication in the dream).” <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (31)

  1. joseph, o man of truth, inform us concerning seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up, so that i may return to the people, so that they may know.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (32)

  1. o joseph, o person of truth, expound to us concerning the seven fat cows that the seven lean ones devour, and the seven green ears of corn and withered ones. that i may return to the people, and that they may understand.”  <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (33)

  1. then he went to joseph and said to him: "joseph, o truthfulness incarnate, tell the true meaning of the dream in which seven fat cows are devoured by seven lean ones; and there are seven green ears of corn and seven others dry and withered so that i may return to the people and they may learn." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (34)

  1. joseph, the honest one, explain to us about seven fat cows that seven skinny ones eat them, and seven green clusters and (seven) others dry, so that i may return to the people so that they may know (its interpretation). <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (35)

  1. "joseph, o man of truth, explain to us the matter regarding seven fat cows being eaten by seven thin ones, and seven green pods and others which are dry? then perhaps i may go back to the people so they will know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (36)

  1. "joseph! o truthful one! explain to us the dream in which there were seven fat cows, but seven lean cows ate them up! besides, there were seven ears of corn that were green and other ears that were withered and dry. explain, so that i may go back to those people and let them know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (37)

  1. "joseph! o man of truth." (he said) "what is the interpretation of this dream of seven fat cows devouring seven skinny ones and the seven green ears of corn and seven dry ears of corn? let me know so that i explain it to my people." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (38)

  1. "o yusuf! o truthful one! explain for us the seven healthy cows which seven lean cows were eating and the seven green ears of corn and seven others dry, so i may return to the people, possibly they may come to know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (39)

  1. (he said:) 'joseph, the truthful, tell us of the seven fatted cows that were devoured by seven lean ones also of the seven green ears of corn and the other seven which were withered, so that i can go back to the people and then they will then know. ' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (40)

  1. joseph, o truthful one, explain to us seven fat kine which seven lean ones devoured, and seven green ears and (seven) others dry, that i may go back to the people so that they may know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (41)

  1. joseph, you the always very truthful, give us your opinion/clarify for us in seven fat/fleshy cows, seven weak/bony/starved eat them (f), and seven green ears/spikes of wheat, barley etc. and others dry, maybe/perhaps i return to the people, maybe/perhaps they know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (42)

  1. and he came to joseph and said, `joseph ! o thou man of truth, explain to us the meaning of seeing in a dream seven fat kine which seven lean ones devour, and of seven green ears of corn and seven others withered; that i may return to the people so that they may know the interpretation.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (43)

  1. "joseph my friend, inform us about seven fat cows being devoured by seven skinny cows, and seven green spikes, and others shriveled. i wish to go back with some information for the people." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (44)

  1. 'o yusuf! o man of truth! give us interpretation regarding seven fat cows which are being eaten by seven lean ones and seven green ears and the other seven dry; perchance, i may return to the people, perchance they learn. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (45)

  1. (so he went to joseph in the prison and exclaimed,) `joseph, you, the man of truth, explain to us the (real) significance of (a dream in which) seven fat kine which seven lean ones devour; and (of) seven green ears of corn and as many others withered, so that i may return to the people and they may know (the interpretation and thereby your exalted position).' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (46)

  1. (he said): "o yoosuf (joseph), the man of truth! explain to us (the dream) of seven fat cows whom seven lean ones were devouring, and of seven green ears of corn, and (seven) others dry, that i may return to the people, and that they may know." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (47)

  1. joseph, thou true man, pronounce to us regarding seven fat kine, that seven lean ones were devouring, seven green ears of corn, and seven withered; haply i shall return to the men, haply they will know.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (48)

  1. joseph! o thou truth teller! explain to us the seven fat kine which seven lean devoured; and the seven green ears of corn and others dry. haply i may go back to the men, haply they then may know!' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (49)

  1. and he went to the prison, and said, o joseph, thou man of veracity, teach us the interpretation of seven fat kine, which seven lean kine devourd, and of seven green ears of corn; and other seven withered ears, which the king saw in his dream; that i may return unto the men who have sent me, that peradventure they may understand the same. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (50)

  1. "joseph, man of truth! teach us of the seven fat kine which seven lean devoured, and of the seven green ears, and other withered, that i may return to the men, and that they may be informed." <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (51)

  1. joseph,' he said, 'man of truth, tell us of the seven fatted cows which seven lean ones devoured; also of the seven green ears of corn and the other seven which were dry: so that i may go back to my masters and inform them.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (52)

  1. joseph, man of truth, tell us of the seven fat cows being devoured by seven emaciated ones, and seven green ears of wheat next to seven others dry and withered, so that i may return to the people [ of the court ], and that they would come to know.' <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (53)

  1. o joseph! o man of truth! give us the interpretation (explain the meaning of the symbols) of seven fat cows being eaten by seven lean cows and seven ears (of grain) and seven dry ones that i may return to the people and they may know (its values).” <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (54)

  1. yusuf, o truthful one! expound to us regarding(the dream of)seven fat cows which seven lean ones were devouring, and seven green ears of corn and other(seven)dry, that i may go back to the people, that they may know. <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46

Quran/12/46 (55)

  1. yusuf, o truthful one ! explain to us: seven fat cows which seven lean ones were consuming, and seven green ears of corn and (seven) others dry; so that i may return to the people (and tell them the interpretation), that they may know.” <> "ya yusufu! ya kai mai yawan gaskiya! ka yi mana fatawa a cikin shanu bakwai masu ƙiba, waɗansu bakwai ramammu suna cin su, da zangarku bakwai koraye da waɗansu ƙeƙasassu, tsammanina in koma ga mutane, tsammaninsu za su sani." = [ 12:46 ] "yusif abokina, ka sanar da mu game da ramammu shanu bakwai suna cinye wasu shanu bakwai masu qiba, kuma da zangarkun alkama ruwan kore bakwai, da wasu wanda suka tauye. ina so in koma wa mutane da sanarwa."

--Qur'an 12:46


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 1 yusufu
  3. 1 kai
  4. 1 mai
  5. 1 yawan
  6. 1 gaskiya
  7. 2 ka
  8. 1 yi
  9. 1 mana
  10. 1 fatawa
  11. 9 a
  12. 1 cikin
  13. 3 shanu
  14. 6 bakwai
  15. 2 masu
  16. 1 iba
  17. 3 wa
  18. 2 ansu
  19. 2 ramammu
  20. 2 suna
  21. 1 cin
  22. 2 su
  23. 7 da
  24. 1 zangarku
  25. 1 koraye
  26. 1 e
  27. 1 asassu
  28. 1 tsammanina
  29. 21 in
  30. 2 koma
  31. 1 ga
  32. 2 mutane
  33. 1 tsammaninsu
  34. 1 za
  35. 1 sani
  36. 1 12
  37. 1 46
  38. 3 ldquo
  39. 1 yusif
  40. 1 abokina
  41. 1 sanar
  42. 1 mu
  43. 1 game
  44. 1 cinye
  45. 2 wasu
  46. 1 qiba
  47. 1 kuma
  48. 1 zangarkun
  49. 1 alkama
  50. 1 ruwan
  51. 1 kore
  52. 1 wanda
  53. 1 suka
  54. 1 tauye
  55. 1 ina
  56. 38 so
  57. 1 sanarwa
  58. 3 rdquo
  59. 1 yoosufu
  60. 1 ayyuha
  61. 1 alssiddeequ
  62. 1 aftina
  63. 1 fee
  64. 1 sabaai
  65. 1 baqaratin
  66. 1 simanin
  67. 1 kuluhunna
  68. 1 sabaaun
  69. 1 aaijafun
  70. 1 wasabaai
  71. 1 sunbulatin
  72. 1 khudrin
  73. 1 waokhara
  74. 1 yabisatin
  75. 1 laaaallee
  76. 1 arjiaau
  77. 1 ila
  78. 1 alnnasi
  79. 1 laaaallahum
  80. 1 yaaalamoona
  81. 16 yusuf
  82. 48 o
  83. 149 the
  84. 24 truthful
  85. 15 one
  86. 22 explain
  87. 100 to
  88. 52 us
  89. 14 about
  90. 203 seven
  91. 46 cows
  92. 49 fat
  93. 5 eating
  94. 17 them
  95. 45 lean
  96. 49 ones
  97. 155 and
  98. 49 ears
  99. 121 of
  100. 31 corn
  101. 54 green
  102. 9 other
  103. 39 dry
  104. 80 that
  105. 54 i
  106. 72 may
  107. 37 return
  108. 46 people
  109. 42 they
  110. 36 know
  111. 16 91
  112. 29 he
  113. 6 went
  114. 2 see
  115. 52 joseph
  116. 13 prison
  117. 25 said
  118. 3 him
  119. 16 93
  120. 49 quot
  121. 8 thou
  122. 3 enlighten
  123. 15 meaning
  124. 26 dream
  125. 36 which
  126. 25 were
  127. 14 being
  128. 14 devoured
  129. 24 by
  130. 3 emaciated
  131. 6 wheat
  132. 1 appeared
  133. 2 next
  134. 37 others
  135. 14 withered
  136. 3 -
  137. 5 with
  138. 1 thy
  139. 2 explanation
  140. 5 unto
  141. 3 court
  142. 4 come
  143. 5 what
  144. 2 manner
  145. 27 man
  146. 1 art
  147. 2 when
  148. 5 came
  149. 2 exclaimed
  150. 5 expound
  151. 7 for
  152. 14 kine
  153. 24 truth
  154. 6 whom
  155. 6 devour
  156. 5 understand
  157. 15 go
  158. 15 back
  159. 14 tell
  160. 19 are
  161. 15 eaten
  162. 8 there
  163. 5 my
  164. 7 inform
  165. 1 just
  166. 2 person
  167. 1 render
  168. 2 an
  169. 5 opinion
  170. 1 fattened
  171. 7 perhaps
  172. 8 will
  173. 1 personages
  174. 1 thee
  175. 13 you
  176. 2 all
  177. 3 dried
  178. 8 up
  179. 3 761
  180. 3 762
  181. 2 interpret
  182. 4 skinny
  183. 7 grain
  184. 5 let
  185. 6 spikes
  186. 9 your
  187. 3 who
  188. 2 sent
  189. 7 me
  190. 1 asked
  191. 1 righteousness
  192. 1 reveal
  193. 5 this
  194. 3 it
  195. 1 prefigures
  196. 1 together
  197. 7 give
  198. 1 should
  199. 1 expect
  200. 4 matter
  201. 6 regarding
  202. 3 thin
  203. 2 pods
  204. 7 then
  205. 3 lsquo
  206. 1 saint
  207. 1 answer
  208. 1 regard
  209. 6 devouring
  210. 1 corn-ears
  211. 6 haply
  212. 3 learn
  213. 2 coming
  214. 1 seared
  215. 2 acute
  216. 3 ate
  217. 5 can
  218. 1 another
  219. 1 ndash
  220. 2 be
  221. 1 after
  222. 2 have
  223. 1 told
  224. 13 interpretation
  225. 1 dreams
  226. 1 injustice
  227. 1 done
  228. 2 rsquo
  229. 3 concerning
  230. 1 per
  231. 1 chance
  232. 1 or
  233. 4 possibly
  234. 1 kn
  235. 1 constantly
  236. 1 sincere
  237. 2 pronounce
  238. 1 plump
  239. 4 would
  240. 4 eat
  241. 1 hope
  242. 1 right
  243. 1 save
  244. 2 from
  245. 1 confusion
  246. 1 thus
  247. 2 wish
  248. 2 information
  249. 2 value
  250. 1 oh
  251. 1 hopefully
  252. 1 reaching
  253. 1 embodiment
  254. 1 taking
  255. 1 realize
  256. 1 dignity
  257. 1 released
  258. 1 prisoner
  259. 1 approached
  260. 1 highly
  261. 1 experienced
  262. 1 head
  263. 1 state
  264. 1 hefty
  265. 1 our
  266. 1 ruling
  267. 1 hidden
  268. 1 indication
  269. 1 8221
  270. 8 39
  271. 1 truthfulness
  272. 1 incarnate
  273. 2 true
  274. 1 honest
  275. 1 clusters
  276. 2 its
  277. 1 but
  278. 1 besides
  279. 1 those
  280. 1 is
  281. 1 healthy
  282. 2 fatted
  283. 2 also
  284. 1 always
  285. 1 very
  286. 1 clarify
  287. 1 fleshy
  288. 1 weak
  289. 1 bony
  290. 1 starved
  291. 1 f
  292. 1 barley
  293. 1 etc
  294. 2 maybe
  295. 1 seeing
  296. 1 friend
  297. 1 shriveled
  298. 1 some
  299. 2 perchance
  300. 1 real
  301. 1 significance
  302. 1 as
  303. 1 many
  304. 1 thereby
  305. 1 exalted
  306. 1 position
  307. 1 yoosuf
  308. 1 shall
  309. 4 men
  310. 1 teller
  311. 1 veracity
  312. 2 teach
  313. 1 devourd
  314. 1 king
  315. 1 saw
  316. 1 his
  317. 1 peradventure
  318. 1 same
  319. 1 informed
  320. 1 masters
  321. 1 symbols
  322. 1 values
  323. 1 consuming