Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/197

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/196 > Quran/2/197 > Quran/2/198

Quran/2/197


  1. iajj is [ during ] well-known months, so whoever has made hajj obligatory upon himself therein [ by entering the state of ihram ], there is [ to be for him ] no sexual relations and no disobedience and no disputing during hajj. and whatever good you do - allah knows it. and take provisions, but indeed, the best provision is fear of allah . and fear me, o you of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/197 (0)

  1. alhajju ashhurun maaaloomatun faman farada feehinna alhajja fala rafatha wala fusooqa wala jidala fee alhajji wama tafaaaloo min khayrin yaaalamhu allahu watazawwadoo fa-inna khayra alzzadi alttaqwa waittaqooni ya olee al-albabi <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (1)

  1. (for) the hajj (are) months well known, then whoever undertakes therein the hajj then no sexual relations and no wickedness and no quarrelling during the hajj. and whatever you do of good knows it allah. and take provision, (but) indeed, (the) best provision (is) righteousness. and fear me, o men (of) understanding! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (2)

  1. the pilgrimage shall take place in the months appointed for it. and whoever undertakes the pilgrimage in those [ months ] shall, while on pilgrimage, abstain from lewd speech, from all wicked conduct, and from quarrelling; and whatever good you may do, god is aware of it. and make provision for yourselves - but, verily, the best of all provisions is god-consciousness: remain, then, conscious of me, o you who are endowed with insight! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (3)

  1. the pilgrimage is (in) the well-known months, and whoever is minded to perform the pilgrimage therein (let him remember that) there is (to be) no lewdness nor abuse nor angry conversation on the pilgrimage. and whatsoever good ye do allah knoweth it. so make provision for yourselves (hereafter); for the best provision is to ward off evil. therefore keep your duty unto me, o men of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (4)

  1. for hajj are the months well known. if any one undertakes that duty therein, let there be no obscenity, nor wickedness, nor wrangling in the hajj. and whatever good ye do, (be sure) allah knoweth it. and take a provision (with you) for the journey, but the best of provisions is right conduct. so fear me, o ye that are wise. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (5)

  1. for hajj are the months well known. if any one undertakes that duty therein, let there be no obscenity, nor wickedness, nor wrangling in the hajj. and whatever good ye do, (be sure) god knoweth it. and take a provision (with you) for the journ ey, but the best of provisions is right conduct. so fear me, o ye that are wise. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (6)

  1. the pilgrimage is (performed in) the well-known months; so whoever determines the performance of the pilgrimage therein, there shall be no intercourse nor fornication nor quarrelling amongst one another; and whatever good you do, allah knows it; and make provision, for surely the provision is the guarding of oneself, and be careful (of your duty) to me, o men of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (7)

  1. the pilgrimage is in the appointed months. whoever intends to perform it during them must abstain from indecent speech, from all wicked conduct, and from quarrelling while on the pilgrimage. whatever good you may do, god is aware of it. make provision for yourselvesbut surely, the best of all provision is god-consciousness. always be mindful of me, you that are endowed with understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (8)

  1. the pilgrimage to makkah is in known months. and whoever undertook the duty of pilgrimage to makkah in them, then, there is no sexual intercourse nor disobedience nor dispute during the pilgrimage to makkah. and whatever good you accomplish, god knows it. and take provision. then, truly, the best ration is god-consciousness. so be godfearing, o those imbued with intuition! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (9)

  1. pilgrimage falls during specific months. anyone who undertakes the pilgrimage during them should not indulge in amorous intercourse, nor any immorality nor wrangling during the pilgrimage, god knows about any good you may do. make provision; yet the best provision is doing your duty. heed me, those who are prudent! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (10)

˹commitment to˺ pilgrimage is made in appointed months. whoever commits to ˹performing˺ pilgrimage, let them stay away from intimate relations, foul language, and arguments during pilgrimage. whatever good you do, allah ˹fully˺ knows of it. take ˹necessary˺ provisions ˹for the journey˺-surely the best provision is righteousness. and be mindful of me, o  people of reason! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (11)

  1. the hajj is in the prescribed months; for him who decides to perform the hajj, there should be no vulgarity, bad behavior, or argument during the hajj. god knows the good deeds you do, so do lots of them. and take provision for yourself. the best of all provision is being mindful of god. so be mindful of me, you who have insights. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (12)

  1. the rites of the hajj are observed during certain fixed, known months ending in the primary devotion of the first ten days of zu al-hijja when hajj to ka'ba is made and chief rites are commonly observed. therefore, he who takes upon himself to make hajj, whether throughout the whole period or only at the end part of it, shall not engage in worldly matters until all religious devotional rites have been performed. no sexual congress, indecencies, nor wrangling are permitted during al-hajj, and whatever good deed you do shall come to allah's knowledge. and fit out yourselves with what is necessary for the purpose, but the best provision indeed is piety, and revere me, o you people of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (13)

  1. the pilgrimage is in the months which have been appointed. so whosoever decides to perform the pilgrimage in them, then there shall be no sexual approach, nor vileness, nor baseless argument in the pilgrimage. and any good that you do, god is aware of it; and bring provisions for yourselves, though the best provision is righteousness; and be aware of me o people of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (14)

  1. the pilgrimage takes place during the prescribed months. there should be no indecent speech, misbehaviour, or quarrelling for anyone undertaking the pilgrimage- whatever good you do, god is well aware of it. provide well for yourselves: the best provision is to be mindful of god- always be mindful of me, you who have understanding- <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (15)

  1. the season of pilgrimage is the months known; wherefore whosoever ordaineth unto himself the pilgrimage therein, there is no lewdness nor wickedness nor wrangling during the pilgrimage, and whatsoever of good ye do, allah shall know it. and take provision for the journey, for verily the best provision is abstainment; and fear me, o men of understanding! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (16)

  1. known are the months of pilgrimage. if one resolves to perform the pilgrimage in these months, let him not indulge in concupiscence, sin or quarrel. and the good you do shall be known to god. provide for the journey, and the best of provisions is piety. o men of understanding, obey me. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (17)

  1. the hajj takes place during certain well-known months. if anyone undertakes the obligation of hajj in them, there must be no sexual intercourse, no wrongdoing, nor any quarrelling during hajj. whatever good you do, allah knows it. take provision; but the best provision is taqwa of allah. so have taqwa of me, people of intelligence! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (18)

  1. the hajj is in the months well-known. whoever undertakes the duty of hajj in them, there is no sensual indulgence, nor wicked conduct, nor disputing during the hajj. whatever good you do (all that you are commanded and more than that, especially to help others), god knows it. take your provisions for the hajj (and do not be a burden upon others). in truth, the best provision is righteousness and piety, so be provided with righteousness and piety to guard against my punishment, o people of discernment! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (19)

  1. the ḥajj [ season ] is in months well-known; so whoever decides on ḥajj [ pilgrimage ] therein, [ should know that ] there is to be no sexual contact, vicious talk, or disputing during the ḥajj. and whatever good you do, allah knows it. and take provision, for indeed the best provision is godwariness. so be wary of me, o you who possess intellects! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (20)

  1. the pilgrimage is (in) well-known months: whoever then makes it incumbent on himself (let him have neither) commerce with women, nor fornication, nor a quarrel on the pilgrimage; and whatsoever of good you do, allah knows it; then provide yourself for you <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (21)

  1. the pilgrimage is (in) months well-known; so, whoever ordains (upon himself) the pilgrimage in them, then there shall be no lying with (womenfolk), nor evident immorality, nor disputing in the pilgrimage. and whatever charity you perform, allah knows it. and sustain yourselves; so, the most charitable sustenance is piety; and be pious to me, o (you) endowed with intellects! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (22)

  1. the months of the hajj (pilgrimage) season are well known. whoever undertakes to complete the hajj rituals, must know that, after commencing the acts of hajj, he is not allowed to have carnal relations or to lie or to swear by the name of god. god knows all your good deeds. supply yourselves for the journey. the best supply is piety. people of understanding have fear of me. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (23)

  1. the hajj is (to be performed in) the months that are well-known. so whoever undertakes hajj in them, there should be no obscenity, no sin, no quarrel in the hajj. whatever good you do, allah will know it. take provisions along, for the merit of (having) provision is to abstain (from begging), and fear me, o men of understanding! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (24)

  1. the pilgrimage shall take place in the months made well known to mankind. arrange it in a manner that people may get together from around the world and confer. whoever participates in pilgrimage shall refrain from intimate husband-wife relationship, misconduct and arguments throughout hajj so that mutual consultation could take place in an amicable environment. allah will acknowledge what you accomplish for the good of mankind. and do make provision for the entire number of days so that you don't have to ask people for help, rather be able to help them. but remember that the most important and best provision is your good conduct. be mindful of me, o men and women of understanding! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (25)

  1. for the pilgrimage, the months are well known. if anyone undertakes that duty, let there be no sign of offense, no wickedness, nor disputes during the pilgrimage (hajj). and whatever good you do, allah knows it. and take a provision (with you) for the journey, but the best of provisions is right conduct. so fear me, o! you, (people) who are wise. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (26)

  1. iajj is [ during ] well-known months, so whoever has made hajj obligatory upon himself therein [ by entering the state of ihram ], there is [ to be for him ] no sexual relations and no disobedience and no disputing during hajj. and whatever good you do - allah knows it. and take provisions, but indeed, the best provision is fear of allah . and fear me, o you of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (27)

  1. hajj is in the well known months. one who undertakes to perform it must abstain from husband-wife relationship, obscene language, and wrangling during hajj. whatever good you do, allah knows it. take necessary provisions with you for the journey, and piety is the best provision of all. fear me, o people endowed with understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (28)

  1. the month of hajj (is specified and fixed, and) is well known. whoever decides to perform hajj (must visit the sacred house) during that month (and) must abstain from sexual relations. he must abstain from wickedness, and wrangling of all sorts. allah knows whatever good you do. for your journey, pack and carry along with you the provisions and supplies. (however), the best provision to bring along is piety. fear me, oh men of reason (and intellect)! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (29)

  1. some months are appointed for hajj (pilgrimage: shawwal, dhu al-qa'da and first ten days of dhu al-hijja). so, he who undertakes to perform hajj (pilgrimage) during these (months) and makes it obligatory (for himself) must not commit sexual intercourse with the women, nor any (other) sin, nor should he quarrel with anyone during the hajj (pilgrimage) days. and whatever good you do, allah knows it well. and collect the provisions required for the journey (to the hereafter). and surely the best of provisions is the fear of allah. so, fear me, o men of sound judgment! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (30)

  1. the hajj (is in the) well known (last three) months (of the lunar year). so one who makes therein hajj compulsory on himself - then during hajj there shall be no rafus (indulging in sex), and no fusuq (acts of wickedness and disobedience) and no jidal (involvement in disputes, arguments or fights). and whatever good you do, allah knows it, and do take a provision (for the hajj-journey) and verily, the best of provision is at-taqwa. and pay obedience to me, o men of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (31)

  1. the hajj is during specific months. whoever decides to perform the hajj&mdash;there shall be no sexual relations, nor misconduct, nor quarrelling during the hajj. and whatever good you do, god knows it. and take provisions, but the best provision is righteousness. and be mindful of me, o people of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (32)

  1. the hajj months are well known. if anyone undertakes that duty therein, let there be no obscenity, nor corruption, nor wrangling during the hajj. and whatever good you do, god knows it. and take provisions with you for the journey. but the best of provisions is consciousness. so be conscious of me, o you who are wise.  <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (33)

  1. the months for hajj are well known to all; whoever makes up his mind to perform hajj during these fixed months, let him totally abstain from all sorts of sexual indulgence, wickedness and wrangling during the hajj and remember that allah knows whatever good you do. take necessary provisions for hajj, and piety is the best of all provisions: so refrain from disobeying me, o men of understanding! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (34)

  1. the hajj is in known months, then whoever sets out to the hajj during them (should know that) there shall be no sexual conduct, and no disobedience (of god commands), and no argument (or altercation) during the hajj. and whatever good you do, god knows it. and take provision, and indeed the best provision is self control (against unlawful desires and sins). and people of understanding, be cautious of me. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (35)

  1. the pilgrimage months are made known. so whoever decides to perform the pilgrimage therein, then there shall be no sexual approach, nor wickedness, nor baseless argument in the pilgrimage. and any good that you do, god is aware of it; and bring provisions for yourselves, though the best provision is righteousness; and be aware of me o you who possess intelligence. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (36)

  1. the hajj months are known ones. so he, who has taken a decision to perform the hajj during those months, should indulge in no sex, commit no transgression and have no quarrels during the hajj. and allah is aware of whatever good you do. and take necessary provisions for the journey; but, indeed, the best provision one can take along is piety! and have fear of me, o you, endowed with insight! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (37)

  1. the months during which the pilgrimage is supposed to take place are well known to all of you. once the pilgrimage is started, abstain from all kind of sexual activities (intercourse as well as any kind of sexual talk, thought, etc.), immoralities, the slightest act of aggression (such as a harsh talk to a servant.) remember that god counts all good deeds of yours. when leaving for the pilgrimage, take the necessary provision; of course the best provision for the pilgrimage is the piety. respect me (god), if you are among those who get the message. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (38)

  1. the hajj is during the well-known months; and for one who intends to perform the hajj in it - neither is there to be mention of cohabitation in the presence of women, nor any sin, nor a fight with anyone till the completion of hajj; and whatever good you do, allah knows it; and take provision along with you for the best provision is piety; and keep fearing me, o men of understanding! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (39)

  1. the pilgrimage is in the appointed months. (for) whosoever undertakes the pilgrimage there is no approaching (women), neither transgression nor disputing in the pilgrimage. allah is aware of whatever good you do. provide well for yourselves, the best provision is piety. fear me, o owners of minds. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (40)

  1. the months of the pilgrimage are well known; so whoever determines to perform pilgrimage therein there shall be no immodest speech, nor abusing, nor altercation in the pilgrimage. and whatever good you do, allah knows it. and make provision for yourselves, the best provision being to keep one's duty. and keep your duty to me, o men of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (41)

  1. the pilgrimage (are in) known months, so who made the pilgrimage a the duty/specified on himself in them (the four known months), so no obscenity/indecency (intercourse) , and no debauchery , and no arguing/disputing in the pilgrimage, and what you make/do from goodness/generosity , god knows (of) it, and be provided (prepared), so that (the) provision's best (is) the fear and obedience, and fear and obey me, you (owners) of the pure minds/hearts . <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (42)

  1. the months of the pilgrimage are well known; so whoever determines to perform the pilgrimage in these months should remember that there is to be no foul talk, nor any transgression, nor any quarreling during the pilgrimage. and whatever good you do, allah knows it. and furnish yourselves with necessary provisions for your journey and surely, the best provision is righteousness. and fear me alone, o men of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (43)

  1. hajj shall be observed in the specified months. whoever sets out to observe hajj shall refrain from sexual intercourse, misconduct, and arguments throughout hajj. whatever good you do, god is fully aware thereof. as you prepare your provisions for the journey, the best provision is righteousness. you shall observe me, o you who possess intelligence. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (44)

  1. the months of haj are known; then whoso determines to perform haj in these months, then there should be no mention of copulation before women nor any sin nor quarrelling with anyone till the time of haj; and whatever good you do, allah knows it. and take necessary provision with you, the best provision is piety and remain fearing me, o men of under standing! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (45)

  1. the months of performing the hajj are well known; so whoever undertakes to perform the hajj in them (should remember that) there is (to be) no obscenity, nor abusing, nor any wrangling during the (time of) hajj. and whatever good you do allah knows it. and take provisions for yourselves. surely, the good of taking provision is guarding (yourselves) against the evil (of committing sin and begging). take me alone as (your) shield, o people of pure and clear wisdom! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (46)

  1. the hajj (pilgrimage) is (in) the well-known (lunar year) months (i.e. the 10th month, the 11th month and the first ten days of the 12th month of the islamic calendar, i.e. two months and ten days). so whosoever intends to perform hajj therein by assuming ihram), then he should not have sexual relations (with his wife), nor commit sin, nor dispute unjustly during the hajj. and whatever good you do, (be sure) allah knows it. and take a provision (with you) for the journey, but the best provision is at-taqwa (piety, righteousness, etc.). so fear me, o men of understanding! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (47)

  1. the pilgrimage is in months well-known; whoso undertakes the duty of pilgrimage in them shall not go in to his womenfolk nor indulge in ungodliness and disputing in the pilgrimage. whatever good you do, god knows it. and take provision; but the best provision is godfearing, so fear you me, men possessed of minds! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (48)

  1. the pilgrimage is (in) well-known months: whosoever then makes it incumbent on himself (let him have neither) commerce with women, nor fornication, nor a quarrel on the pilgrimage; and whatsoever of good ye do, god knoweth it; then provide yourself for your journey; but the best provision is piety. fear ye me ye who possess minds. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (49)

  1. the pilgrimage must be performed in the known months; whosoever therefore purposeth to go on pilgrimage therein, let him not know a woman, nor transgress, nor quarrel in the pilgrimage. the good which ye do, god knoweth it. make provision for your journey; but the best provision is piety: and fear me, o ye of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (50)

  1. let the pilgrimage be made in the months already known: whoever therefore undertaketh the pilgrimage therein, let him not know a woman, nor transgress, nor wrangle in the pilgrimage. the good which ye do, god knoweth it. and provide for your journey; but the best provision is the fear of god: fear me, then, o men of understanding! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (51)

  1. make the pilgrimage in the appointed months. he that intends to perform it in those months must abstain from sexual intercourse, obscene language, and acrimonious disputes while on pilgrimage. god is aware of whatever good you do. provide well for yourselves: the best provision is piety. fear me, then, you that are endowed with understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (52)

  1. hajj is during well-known months. whoever intends to undertake hajj during those months should abstain from ill speech, inappropriate conduct and behavior, and from quarreling. whatever good you do, allah knows it. take provisions, but indeed the best provision is taqwa (protecting yourself in the way of allah from the inadequacies of your identity). o you of understanding and deep contemplation, protect yourselves from me (from my retribution in case you do wrong)! <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (53)

  1. (the performance of) the hajj (pilgrimage) is in months well-known, whosoever then undertakes (to perform) the hajj therein, then let there be no intercourse, nor indulge in ungodliness, nor disputing in the hajj. and whatever good you do, allah knows it. and make provision, but surely the best provision is the piety. so, have awe of me, o' people of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197

Quran/2/197 (54)

  1. the hajj is (in) the well known months. then whosoever makes it incumbent on himself to perform the hajj therein, then there is no approaching (your wives), nor transgression nor disputing during the hajj. and whatever good you do allah knows it. and make provision (for yourselves for the journey) but guarding (against evil) is certainly the best provision, and fear me, o men of understanding. <> hajji watanni ne sanannu. to, wanda ya yi niyyar hajji a cikinsu to babu jima'i kuma babu fasiƙanci, kuma babu jayayya a cikin hajji. kuma abin da kuka aikata daga alheri, allah ya san shi. kuma ku yi guzuri. to, mafi alherin guzuri yin taƙawa. kuma ku bi ni da taƙawa, ya ma'abuta hankula. = [ 2:197 ] akin haji cikin qayadedden watani ne. duk wanda suka tashi yin aikin haji, to su kama kansu da yin jima'e, rashin da'a, da musu duk tsowon haji. duk ko wane aikin alkhairi kuka aikata allah ya sani. sa'ad da kuke shirin tanadi na tafiya, mafi alkhairin tanada shine yin adalci. ku girmama ni, ya ku masu hankali.

--Qur'an 2:197


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 hajji
  2. 1 watanni
  3. 2 ne
  4. 1 sanannu
  5. 69 to
  6. 2 wanda
  7. 6 ya
  8. 2 yi
  9. 1 niyyar
  10. 19 a
  11. 1 cikinsu
  12. 3 babu
  13. 2 jima
  14. 3 i
  15. 5 kuma
  16. 1 fasi
  17. 1 anci
  18. 1 jayayya
  19. 2 cikin
  20. 1 abin
  21. 7 da
  22. 2 kuka
  23. 2 aikata
  24. 1 daga
  25. 1 alheri
  26. 37 allah
  27. 1 san
  28. 1 shi
  29. 4 ku
  30. 2 guzuri
  31. 2 mafi
  32. 1 alherin
  33. 4 yin
  34. 2 ta
  35. 2 awa
  36. 1 bi
  37. 2 ni
  38. 1 ma
  39. 1 abuta
  40. 1 hankula
  41. 1 2
  42. 1 197
  43. 1 akin
  44. 3 haji
  45. 1 qayadedden
  46. 1 watani
  47. 3 duk
  48. 1 suka
  49. 1 tashi
  50. 2 aikin
  51. 1 su
  52. 1 kama
  53. 1 kansu
  54. 4 rsquo
  55. 3 e
  56. 1 rashin
  57. 1 musu
  58. 1 tsowon
  59. 1 ko
  60. 1 wane
  61. 1 alkhairi
  62. 1 sani
  63. 1 sa
  64. 1 ad
  65. 1 kuke
  66. 1 shirin
  67. 1 tanadi
  68. 1 na
  69. 1 tafiya
  70. 1 alkhairin
  71. 1 tanada
  72. 1 shine
  73. 1 adalci
  74. 1 girmama
  75. 1 masu
  76. 1 hankali
  77. 1 alhajju
  78. 1 ashhurun
  79. 1 maaaloomatun
  80. 1 faman
  81. 1 farada
  82. 1 feehinna
  83. 1 alhajja
  84. 1 fala
  85. 1 rafatha
  86. 2 wala
  87. 1 fusooqa
  88. 1 jidala
  89. 1 fee
  90. 1 alhajji
  91. 1 wama
  92. 1 tafaaaloo
  93. 1 min
  94. 1 khayrin
  95. 1 yaaalamhu
  96. 1 allahu
  97. 1 watazawwadoo
  98. 1 fa-inna
  99. 1 khayra
  100. 1 alzzadi
  101. 1 alttaqwa
  102. 1 waittaqooni
  103. 1 olee
  104. 1 al-albabi
  105. 60 for
  106. 256 the
  107. 75 hajj
  108. 31 are
  109. 64 months
  110. 22 well
  111. 29 known
  112. 23 then
  113. 26 whoever
  114. 17 undertakes
  115. 17 therein
  116. 48 no
  117. 18 sexual
  118. 7 relations
  119. 147 and
  120. 9 wickedness
  121. 8 quarrelling
  122. 41 during
  123. 39 whatever
  124. 79 you
  125. 54 do
  126. 134 of
  127. 54 good
  128. 33 knows
  129. 52 it
  130. 33 take
  131. 68 provision
  132. 20 but
  133. 7 indeed
  134. 49 best
  135. 106 is
  136. 10 righteousness
  137. 26 fear
  138. 51 me
  139. 40 o
  140. 19 men
  141. 27 understanding
  142. 76 pilgrimage
  143. 20 shall
  144. 6 place
  145. 73 in
  146. 7 appointed
  147. 7 those
  148. 7 91
  149. 7 93
  150. 3 while
  151. 13 on
  152. 10 abstain
  153. 24 from
  154. 1 lewd
  155. 5 speech
  156. 16 all
  157. 3 wicked
  158. 9 conduct
  159. 4 may
  160. 28 god
  161. 11 aware
  162. 13 make
  163. 16 yourselves
  164. 3 -
  165. 3 verily
  166. 25 provisions
  167. 3 god-consciousness
  168. 2 remain
  169. 2 conscious
  170. 20 who
  171. 6 endowed
  172. 27 with
  173. 2 insight
  174. 15 well-known
  175. 1 minded
  176. 22 perform
  177. 14 let
  178. 9 him
  179. 6 remember
  180. 28 that
  181. 29 there
  182. 51 be
  183. 2 lewdness
  184. 57 nor
  185. 1 abuse
  186. 1 angry
  187. 1 conversation
  188. 4 whatsoever
  189. 12 ye
  190. 6 knoweth
  191. 36 so
  192. 2 hereafter
  193. 1 ward
  194. 1 off
  195. 3 evil
  196. 4 therefore
  197. 4 keep
  198. 16 your
  199. 13 duty
  200. 2 unto
  201. 7 if
  202. 14 any
  203. 9 one
  204. 6 obscenity
  205. 10 wrangling
  206. 3 sure
  207. 18 journey
  208. 3 right
  209. 4 wise
  210. 1 journ
  211. 1 ey
  212. 4 performed
  213. 4 determines
  214. 2 performance
  215. 10 intercourse
  216. 3 fornication
  217. 1 amongst
  218. 1 another
  219. 7 surely
  220. 3 guarding
  221. 1 oneself
  222. 1 careful
  223. 5 intends
  224. 15 them
  225. 10 must
  226. 2 indecent
  227. 1 yourselvesbut
  228. 2 always
  229. 8 mindful
  230. 3 makkah
  231. 1 undertook
  232. 4 disobedience
  233. 2 dispute
  234. 2 accomplish
  235. 1 truly
  236. 1 ration
  237. 2 godfearing
  238. 1 imbued
  239. 1 intuition
  240. 1 falls
  241. 2 specific
  242. 8 anyone
  243. 13 should
  244. 10 not
  245. 5 indulge
  246. 1 amorous
  247. 2 immorality
  248. 1 about
  249. 1 yet
  250. 1 doing
  251. 1 heed
  252. 1 prudent
  253. 5 761
  254. 1 commitment
  255. 5 762
  256. 7 made
  257. 1 commits
  258. 2 performing
  259. 1 stay
  260. 1 away
  261. 2 intimate
  262. 2 foul
  263. 3 language
  264. 4 arguments
  265. 2 fully
  266. 8 necessary
  267. 14 people
  268. 2 reason
  269. 2 prescribed
  270. 6 decides
  271. 1 vulgarity
  272. 1 bad
  273. 2 behavior
  274. 9 or
  275. 4 argument
  276. 3 deeds
  277. 1 lots
  278. 4 yourself
  279. 2 being
  280. 14 have
  281. 1 insights
  282. 3 rites
  283. 3 observed
  284. 2 certain
  285. 3 fixed
  286. 1 ending
  287. 1 primary
  288. 1 devotion
  289. 3 first
  290. 4 ten
  291. 6 days
  292. 1 zu
  293. 2 al-hijja
  294. 2 when
  295. 1 ka
  296. 1 ba
  297. 1 chief
  298. 1 commonly
  299. 8 he
  300. 3 takes
  301. 4 upon
  302. 10 himself
  303. 1 whether
  304. 3 throughout
  305. 1 whole
  306. 1 period
  307. 1 only
  308. 1 at
  309. 1 end
  310. 1 part
  311. 1 engage
  312. 1 worldly
  313. 1 matters
  314. 1 until
  315. 1 religious
  316. 1 devotional
  317. 2 been
  318. 1 congress
  319. 1 indecencies
  320. 1 permitted
  321. 1 al-hajj
  322. 1 deed
  323. 1 come
  324. 3 s
  325. 1 knowledge
  326. 1 fit
  327. 3 out
  328. 3 what
  329. 1 purpose
  330. 19 piety
  331. 1 revere
  332. 4 which
  333. 8 whosoever
  334. 2 approach
  335. 1 vileness
  336. 2 baseless
  337. 3 bring
  338. 2 though
  339. 1 misbehaviour
  340. 1 undertaking
  341. 1 pilgrimage-
  342. 7 provide
  343. 1 god-
  344. 1 understanding-
  345. 3 season
  346. 1 wherefore
  347. 1 ordaineth
  348. 7 know
  349. 1 abstainment
  350. 1 resolves
  351. 5 these
  352. 1 concupiscence
  353. 7 sin
  354. 6 quarrel
  355. 2 obey
  356. 1 obligation
  357. 1 wrongdoing
  358. 3 taqwa
  359. 3 intelligence
  360. 1 sensual
  361. 2 indulgence
  362. 9 disputing
  363. 1 commanded
  364. 1 more
  365. 1 than
  366. 1 especially
  367. 3 help
  368. 2 others
  369. 1 burden
  370. 1 truth
  371. 2 provided
  372. 1 guard
  373. 4 against
  374. 2 my
  375. 1 punishment
  376. 1 discernment
  377. 3 ajj
  378. 1 contact
  379. 1 vicious
  380. 4 talk
  381. 1 godwariness
  382. 1 wary
  383. 4 possess
  384. 2 intellects
  385. 6 makes
  386. 3 incumbent
  387. 4 neither
  388. 2 commerce
  389. 7 women
  390. 1 ordains
  391. 1 lying
  392. 2 womenfolk
  393. 1 evident
  394. 1 charity
  395. 1 sustain
  396. 2 most
  397. 1 charitable
  398. 1 sustenance
  399. 1 pious
  400. 1 complete
  401. 1 rituals
  402. 1 after
  403. 1 commencing
  404. 2 acts
  405. 1 allowed
  406. 1 carnal
  407. 1 lie
  408. 1 swear
  409. 3 by
  410. 1 name
  411. 2 supply
  412. 2 will
  413. 5 along
  414. 1 merit
  415. 1 having
  416. 2 begging
  417. 2 mankind
  418. 1 arrange
  419. 1 manner
  420. 2 get
  421. 1 together
  422. 1 around
  423. 1 world
  424. 1 confer
  425. 1 participates
  426. 3 refrain
  427. 2 husband-wife
  428. 2 relationship
  429. 3 misconduct
  430. 1 mutual
  431. 1 consultation
  432. 1 could
  433. 1 an
  434. 1 amicable
  435. 1 environment
  436. 1 acknowledge
  437. 1 entire
  438. 1 number
  439. 1 don
  440. 1 t
  441. 1 ask
  442. 1 rather
  443. 1 able
  444. 1 important
  445. 1 sign
  446. 1 offense
  447. 3 disputes
  448. 1 iajj
  449. 2 has
  450. 2 obligatory
  451. 1 entering
  452. 1 state
  453. 2 ihram
  454. 2 obscene
  455. 5 month
  456. 3 specified
  457. 1 visit
  458. 1 sacred
  459. 1 house
  460. 2 sorts
  461. 1 pack
  462. 1 carry
  463. 1 supplies
  464. 1 however
  465. 1 oh
  466. 1 intellect
  467. 1 some
  468. 1 shawwal
  469. 2 dhu
  470. 1 al-qa
  471. 3 commit
  472. 1 other
  473. 1 collect
  474. 1 required
  475. 1 sound
  476. 1 judgment
  477. 1 last
  478. 1 three
  479. 2 lunar
  480. 2 year
  481. 1 compulsory
  482. 1 8212
  483. 1 rafus
  484. 1 indulging
  485. 2 sex
  486. 1 fusuq
  487. 1 jidal
  488. 1 involvement
  489. 1 fights
  490. 1 hajj-journey
  491. 2 at-taqwa
  492. 1 pay
  493. 2 obedience
  494. 1 mdash
  495. 1 corruption
  496. 1 consciousness
  497. 1 up
  498. 3 his
  499. 1 mind
  500. 1 totally
  501. 1 disobeying
  502. 2 sets
  503. 1 commands
  504. 2 altercation
  505. 1 self
  506. 1 control
  507. 1 unlawful
  508. 1 desires
  509. 1 sins
  510. 1 cautious
  511. 1 ones
  512. 1 taken
  513. 1 decision
  514. 4 transgression
  515. 1 quarrels
  516. 1 can
  517. 1 supposed
  518. 1 once
  519. 1 started
  520. 2 kind
  521. 1 activities
  522. 5 as
  523. 1 thought
  524. 2 etc
  525. 1 immoralities
  526. 1 slightest
  527. 1 act
  528. 1 aggression
  529. 1 such
  530. 1 harsh
  531. 1 servant
  532. 1 counts
  533. 1 yours
  534. 1 leaving
  535. 1 course
  536. 1 respect
  537. 1 among
  538. 1 message
  539. 2 mention
  540. 1 cohabitation
  541. 1 presence
  542. 1 fight
  543. 2 till
  544. 1 completion
  545. 2 fearing
  546. 2 approaching
  547. 2 owners
  548. 4 minds
  549. 1 immodest
  550. 2 abusing
  551. 1 four
  552. 1 indecency
  553. 1 debauchery
  554. 1 arguing
  555. 1 goodness
  556. 1 generosity
  557. 1 prepared
  558. 2 pure
  559. 1 hearts
  560. 2 quarreling
  561. 1 furnish
  562. 2 alone
  563. 2 observe
  564. 1 thereof
  565. 1 prepare
  566. 3 haj
  567. 2 whoso
  568. 1 copulation
  569. 1 before
  570. 2 time
  571. 1 under
  572. 1 standing
  573. 1 taking
  574. 1 committing
  575. 1 shield
  576. 1 clear
  577. 1 wisdom
  578. 1 10th
  579. 1 11th
  580. 1 12th
  581. 1 islamic
  582. 1 calendar
  583. 1 two
  584. 1 assuming
  585. 1 wife
  586. 1 unjustly
  587. 2 go
  588. 2 ungodliness
  589. 1 possessed
  590. 1 purposeth
  591. 2 woman
  592. 2 transgress
  593. 1 already
  594. 1 undertaketh
  595. 1 wrangle
  596. 1 acrimonious
  597. 1 undertake
  598. 1 ill
  599. 1 inappropriate
  600. 1 protecting
  601. 1 way
  602. 1 inadequacies
  603. 1 identity
  604. 1 deep
  605. 1 contemplation
  606. 1 protect
  607. 1 retribution
  608. 1 case
  609. 1 wrong
  610. 1 awe
  611. 1 wives
  612. 1 certainly