Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/80

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/79 > Quran/16/80 > Quran/16/81

Quran/16/80


  1. and allah has made for you from your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/80 (0)

  1. waallahu jaaaala lakum min buyootikum sakanan wajaaaala lakum min juloodi al-anaaami buyootan tastakhiffoonaha yawma thaaanikum wayawma iqamatikum wamin aswafiha waawbariha waashaaariha athathan wamataaaan ila heenin <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (1)

  1. and allah (has) made for you [ from ] your homes a resting place, and made for you from the hides (of) the cattle tents, which you find light (on) the day (of) your travel and the day (of) your encampment; and from their wool and their fur and their hair (is) furnishing and a provision for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (2)

  1. and god has given you [ the ability to build ] your houses as places of rest, and has endowed you with [ the skill to make ] dwellings out of the skins of animals - easy for you to handle when you travel and when you camp -and [ to make ] furnishings and goods for temporary use of their [ rough ] wool and their soft, furry wool and their hair. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (3)

  1. and allah hath given you in your houses an abode, and hath given you (also), of the hides of cattle, houses which ye find light (to carry) on the day of migration and on the day of pitching camp; and of their wool and their fur and their hair, caparison and comfort for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (4)

  1. it is allah who made your habitations homes of rest and quiet for you; and made for you, out of the skins of animals, (tents for) dwellings, which ye find so light (and handy) when ye travel and when ye stop (in your travels); and out of their wool, and their soft fibres (between wool and hair), and their hair, rich stuff and articles of convenience (to serve you) for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (5)

  1. it is god who made your habitations homes of rest and quiet for you; and made for you, out of the skins of animals, (tents for) dwellings, which ye find so light (and handy) when ye travel and when ye stop (in your travels); and out of their w ool, and their soft fibres (between wool and hair), and their hair, rich stuff and articles of convenience (to serve you) for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (6)

  1. and allah has given you a place to abide in your houses, and he has given you tents of the skins of cattle which you find light to carry on the day of your march and on the day of your halting, and of their wool and their fur and their hair (he has given you) household stuff and a provision for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (7)

  1. god has made your houses places of rest for you and made tents for you out of cattle hides, which are light for you to carry, both when you are travelling and when you are staying in one place. he provides for you from the wool and fur and hair of cattle, household goods and articles for use for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (8)

  1. and god assigned for you your houses as places of comfort and rest and assigned for you the hides of flocks for your houses which you find light on the day of your departure and the day of your halting and of their wool and furs and hair- furnishing and enjoyment for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (9)

  1. god has granted you your houses as homes to live in, and granted you the skins of livestock [ to make ] houses which you find so light on the day you pack them up to move elsewhere and the day you come to a halt. from their wool, their fur and their hair come furnishings and commodities for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (10)

and allah has made your homes a place to rest, and has given you tents from the hide of animals, light to handle when you travel and when you camp. and out of their wool, fur, and hair he has given you furnishings and goods for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (11)

  1. and god made your homes places to rest and enabled you to make dwellings from cattle hides-light, and easy to carry, whether you travel or camp, and [ has supplied you with ] furnishings and goods from the animals' rough and soft wool and its hair [ to use ] for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (12)

  1. and it is allah who made of your homes a place inspiring calm and peace of mind, and of the skins of animals or hides he provided you with portable dwellings -tents- easy to carry in your travels from place to place and to pitch them where you choose to rest. and from their wool, their fur and their hair did he furnish you with movable articles, goods and chattels to enjoy up to a predetermined point of time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (13)

  1. and god has made your homes a habitat, and he made for you from the hides of the livestock shelter which you find light for travel and when you stay, and from its wool, fur, and hair you make furnishings and goods, for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (14)

  1. it is god who has given you a place of rest in your homes and from the skins of animals made you homes that you find light [ to handle ] when you travel and when you set up camp; furnishings and comfort for a while from their wool, fur, and hair. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (15)

  1. allah hath appointed for you from your houses a repose, and he hath appointed for you from the skins of the cattle houses which ye find light , on the day of your flitting and on the day of your stopping, and from their wools and their furs and their hair a furnishing and an enjoyment for a season. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (16)

  1. god has given you homes to live in, and tents (made) from the hides of cattle convenient for days of travelling and halting; and from their wool and fur and hair you make domestic articles and goods that last a certain time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (17)

  1. allah has made your houses places of rest for you and made houses for you out of cattle hides which are light for you to carry both when you are travelling and when you are staying in one place. and from their wool and fur and hair you obtain clothing and carpets and household utensils for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (18)

  1. and (among his blessings on you) god has made for you of your houses places of dwelling and rest; and he has made for you, from the hides of cattle, (another kind of) dwellings that you find light when you travel and when you stop to camp; and in their wool, fur, and hair (he has provided you with means for) furnishings and enjoyable comforts for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (19)

  1. it is allah who has made for you your homes as a place of rest and he made for you homes out of the skins of the cattle which you find portable on the day of your shifting and on the day of your halt, and out of their wool, their fur and hair furniture and wares [ enduring ] for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (20)

  1. allah made for you habitations, homes of repose; and made for you, of the skins of cattle, dwellings (tents), that you may find them light on the day you move your quarters and the day when you abide; and from their wool and from their fur, and from their <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (21)

  1. and allah has made for you of your homes a dwelling, and made for you from the skins of (the) cattle homes (that) you find light on the day of your sojourning and on the day of your stationary abode, and of their wool (literally: wools) and of their furs and of their hairs furnishings and an enjoyment for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (22)

  1. god has made your house the place for you to rest. he has also made homes for you out of the skins of cattle which are easy to carry along on a journey or at a camp. he has made wool, fur and the hair of cattle a temporary means of enjoyment for you. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (23)

  1. allah has made your houses a place of comfort for you, and made for you houses from the hides of cattle, which you find so light on the day you travel and the day you camp, and out of their wool and their fur and their hair (he created) furnishings and goods of enjoyment for a period of time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (24)

  1. allah has made your homes the place for your rest. and the tent-houses that you make from the skins of animals. you find them light when you travel and when you camp. and of their wool, and their fur, and their hair, you make furnishings and comforts that serve you for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (25)

  1. it is allah who made your houses, places of rest and peace for you; and out of the skins of the animals, (he) made (tents for) dwellings for you, which you find so light when you travel and when you stop (to rest); and out of their wool, and their soft fibers; and their hair, (he made) valuable things and articles of use (to serve you) for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (26)

  1. and allah has made for you from your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (27)

  1. allah has made your homes the place for your rest, and animal skins for tents like houses so that you may find them light when you travel and easy to pitch when you stop; while from their wool, fur, and hair he provides you household items and articles of convenience for your prescribed term of life. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (28)

  1. allah provided houses for you to rest and stay in peace, and from the hides of cattle he brought about for you the tents (temporary abodes). you find it light as you pitch it to stay, and as you pack it to travel. from the wool, fur and the hair of cattle, he brought about furnishings and other benefits for you [[__]] all for a while! <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (29)

  1. and allah has made your homes (permanent) places for you to reside and made for you (temporary) dwellings (i.e., tents) with the skins of cattle which you find light enough during your journey and for (reposing at break-journey) halts. and (allah is the one who) provides you with household goods and profitable means (in business and trade) from the wool of sheep and lambs and the fur of camels and hair obtained from goats (which are) for an appointed term. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (30)

  1. and allah has made for you in your homes an abode, and made for you out of the hides of cattle (tents as) dwellings, which you find so light and handy (on) the day of your travel and (on) the day of your stay; and of their all kinds of wool, and of their fur and of their hair furnishings and (other) articles of convenience for a specified period (of your life-span). <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (31)

  1. and god has given you in your homes habitats for you, and has provided for you out of the hides of livestock portable homes for you, so you can use them when you travel, and when you camp; and from their wool, and fur, and hair, furnishings and comfort for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (32)

  1. it is god who made your houses homes of rest and quiet for you, and made for you, out of the skin of animals, dwellings which you find light on the day you travel and the day of encampment, and out of their wool, and their soft-fibers, and their hair, comforts and articles of convenience for a time.  <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (33)

  1. allah has made your houses a repose, and has provided you with the skins of the cattle for your habitation which are light to handle both when you travel and when you camp; and out of their wool and their fur and their hair he has given you furnishings and goods for use over a period of time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (34)

  1. and god made your houses a place of rest for you, and made homes (tents) for you from the skins of the livestock which you find them light on your travel day and on your settling day (when you camp), and from their wools and furs and hairs household goods and enjoyment for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (35)

  1. and god has made your homes a habitat, and he has made for you from the hides of the livestock homes which you find light when you travel and when you camp; and from its wool, fur, and hair you make furnishings and goods, until a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (36)

  1. and allah has facilitated for you rest, security and solace in your houses. and he has facilitated for you tents.of the skins of cattle which you find light to carry when you travel and when you stay out. and of the animal wool, fur and hair, he has given you assets and possessions for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (37)

  1. know that it is god who has given you your home so that you may enjoy its peaceful environment. it is he who has (given you enough intelligence and ) let you prepare tents out of the skins of animals which you find so handy when you travel. as for the animals' wools, furs, and hair, he has taught you to prepare clothing and other useful things for your worldly life. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (38)

  1. and allah has given you houses for staying, and made some houses from the hides of animals, which are easy for you on your day of travel and on the day of stopover - and from their wool, and fur, and hair, some household items and utilities for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (39)

  1. and it is allah who has given you houses in which to rest, and from the hides of cattle homes so they are light for you on the day you travel and on the day of settling; while from their wool, fur, and hair (he has given you) furnishing and enjoyment for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (40)

  1. and allah has given you an abode in your houses, and he has given you houses of the skins of cattle, which you find light to carry on the day of your march and on the day of your halting, and of their wool and their fur and their hair, household stuff and a provision for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (41)

  1. and god made/created/put for you from your houses/homes tranquillity/security/residence, and he made/created/put for you from the camels'/livestock's skins houses/homes you find it light (during the) day/time (of) your moving/departure/travel , and (the) day/time (of) your residency, and from its wool/animal hair , and its hair/wool (fur/down) , and its hair/fur home effects/woven wool and enjoyment/effects/goods to a time . <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (42)

  1. and allah has made for you, in your houses, a place of rest and has also made for you, of the skins of cattle, abodes which you find light at the time when you travel and useful at the time when you halt; and of their wool and their furs and their hair he has supplied you with household goods and articles of use for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (43)

  1. and god provided for you stationary homes where you can live. and he provided for you portable homes made of the hides of livestock, so you can use them when you travel, and when you settle down. and from their wools, furs, and hair, you make furnishings and luxuries for awhile. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (44)

  1. and allah gave you houses for habitation, and made for you of the skins of cattle some houses which are light for the day you travel and for the day you stay at stage, and from their wool and fur and hair some household goods and the things of use for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (45)

  1. allah has made your houses a place of rest (for you), and he has (also) made for you of the skins of the cattle houses (of tents) which you find light (to carry) at the time of your journey and useful at the time when you halt. and out of their wool and their furs and their hair, (he has supplied you with) household goods and (other) articles of temporary use and utility. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (46)

  1. and allah has made for you in your homes an abode, and made for you out of the hides of the cattle (tents for) dwelling, which you find so light (and handy) when you travel and when you stay (in your travels), and of their wool, fur, and hair (sheep wool, camel fur, and goat hair), a furnishing and articles of convenience (e.g. carpets, blankets, etc.), a comfort for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (47)

  1. and it is god who has appointed a place of rest for you of your houses, and he has appointed for you of the skins of the cattle houses you find light on the day that you journey, and on the day you abide, and of their wool, and of their fur, and of their hair furnishing and an enjoyment for a while. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (48)

  1. god made for you in your houses a repose; and made for you, of the skins of cattle, houses, that ye may find them light, on the day ye move your quarters and the day when ye abide; and from their wool, and from their fur, and from their hair come furniture and chattels for a season. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (49)

  1. god hath also provided you houses for habitations for you; and hath also provided you tents of the skins of cattle, which ye find light to be removed on the day of your departure to new quarters, and easy to be pitched on the day of your sitting down therein: and of their wool, and their fur, and their hair hath he supplied you with furniture and household-stuff for a season. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (50)

  1. and god hath given you tents to dwell in: and he hath given you the skins of beasts for tents, that ye may find them light when ye shift your quarters, or when ye halt; and from their wool and soft fur and hair, hath he supplied you with furniture and goods for temporary use. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (51)

  1. god has given you houses to dwell in, and animals' skins for tents, so that you may find them light when you travel and easy to pitch when you halt for shelter; while from their wool, fur, and hair, he has for a space of time provided you with comforts and domestic goods. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (52)

  1. and god has made your homes as places of rest, and has given you dwellings out of the skins of animals, which are easy for you to handle when you travel and when you camp. out of their wool, fur and hair, he has given you furnishings and articles of convenience for temporary use. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (53)

  1. do they not see the birds in the sky that are subject to the command of allah? none other than allah (with the forces of his names) holds them... in these signs are lessons for those who use their reason! <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (54)

  1. and allah appointed a place of rest for you of your houses, and he appointed tents for you of the skins of the cattle, which you find light (to carry) on the day of your departure and on the day of your dwelling; and of their wool and their fur and their hair, (he designated for you) household stuff and a provision for a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80

Quran/16/80 (55)

  1. and (it is) allah (who) has made your houses as places of rest for you and he has made for you houses (tents) from the skins of cattle which you find light to carry on the day you travel and on the day you halt (camp), and of their wool and their fur and their hair( you make) things of necessity and (it is) a provision till a time. <> kuma allah ne ya sanya muku daga gidajenku wurin natsuwa, kuma ya sanya muku daga fatun dabbobin ni'ima wasu gidaje kuna ɗaukar su da sauƙi a ranar tafiyarku da ranar zamanku, kuma daga sufinsu da gashinsu da gezarsu (allah) ya sanya muku kayan ɗaki da na jin daɗi zuwa ga wani loƙaci. = [ 16:80 ] kuma allah ne ya sanya maku gidaje wurin da kuke zama. kuma ya yi maku 'tafi-da-gidanka' wanda aka yi da feden dabbobi, domin ku yi amfani da su idan kuna tafiya, kuma idan kuka zauna. kuma daga ulu, buzurwa, da gashi, kuna yin kayan daki na jin dadi zuwa ga wani dan lokaci.

--Qur'an 16:80


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 7 kuma
  2. 36 allah
  3. 2 ne
  4. 5 ya
  5. 4 sanya
  6. 3 muku
  7. 4 daga
  8. 1 gidajenku
  9. 2 wurin
  10. 1 natsuwa
  11. 1 fatun
  12. 1 dabbobin
  13. 1 ni
  14. 1 ima
  15. 1 wasu
  16. 2 gidaje
  17. 3 kuna
  18. 1 aukar
  19. 2 su
  20. 10 da
  21. 1 sau
  22. 3 i
  23. 76 a
  24. 2 ranar
  25. 1 tafiyarku
  26. 1 zamanku
  27. 1 sufinsu
  28. 1 gashinsu
  29. 1 gezarsu
  30. 2 kayan
  31. 1 aki
  32. 2 na
  33. 2 jin
  34. 2 zuwa
  35. 2 ga
  36. 2 wani
  37. 1 lo
  38. 1 aci
  39. 1 16
  40. 1 80
  41. 2 maku
  42. 1 kuke
  43. 1 zama
  44. 3 yi
  45. 1 lsquo
  46. 1 tafi-da-gidanka
  47. 2 rsquo
  48. 1 wanda
  49. 1 aka
  50. 1 feden
  51. 1 dabbobi
  52. 1 domin
  53. 1 ku
  54. 1 amfani
  55. 2 idan
  56. 1 tafiya
  57. 1 kuka
  58. 1 zauna
  59. 1 ulu
  60. 1 buzurwa
  61. 1 gashi
  62. 1 yin
  63. 1 daki
  64. 1 dadi
  65. 1 dan
  66. 1 lokaci
  67. 1 waallahu
  68. 1 jaaaala
  69. 2 lakum
  70. 2 min
  71. 1 buyootikum
  72. 1 sakanan
  73. 1 wajaaaala
  74. 1 juloodi
  75. 1 al-anaaami
  76. 1 buyootan
  77. 1 tastakhiffoonaha
  78. 1 yawma
  79. 1 thaaanikum
  80. 1 wayawma
  81. 1 iqamatikum
  82. 1 wamin
  83. 1 aswafiha
  84. 1 waawbariha
  85. 1 waashaaariha
  86. 1 athathan
  87. 1 wamataaaan
  88. 1 ila
  89. 1 heenin
  90. 339 and
  91. 64 has
  92. 64 made
  93. 147 for
  94. 231 you
  95. 55 from
  96. 87 your
  97. 35 homes
  98. 1 resting
  99. 20 place
  100. 132 the
  101. 19 hides
  102. 196 of
  103. 33 cattle
  104. 25 tents
  105. 36 which
  106. 39 find
  107. 43 light
  108. 38 on
  109. 48 day
  110. 33 travel
  111. 3 encampment
  112. 96 their
  113. 55 wool
  114. 42 fur
  115. 56 hair
  116. 16 is
  117. 7 furnishing
  118. 5 provision
  119. 29 time
  120. 24 god
  121. 25 given
  122. 7 91
  123. 1 ability
  124. 56 to
  125. 1 build
  126. 7 93
  127. 44 houses
  128. 10 as
  129. 10 places
  130. 29 rest
  131. 1 endowed
  132. 14 with
  133. 1 skill
  134. 11 make
  135. 12 dwellings
  136. 25 out
  137. 33 skins
  138. 16 animals
  139. 2 -
  140. 9 easy
  141. 5 handle
  142. 48 when
  143. 15 camp
  144. 1 -and
  145. 17 furnishings
  146. 18 goods
  147. 7 temporary
  148. 13 use
  149. 2 rough
  150. 6 soft
  151. 1 furry
  152. 10 hath
  153. 26 in
  154. 8 an
  155. 5 abode
  156. 6 also
  157. 15 ye
  158. 12 carry
  159. 1 migration
  160. 1 pitching
  161. 1 caparison
  162. 6 comfort
  163. 20 while
  164. 17 it
  165. 14 who
  166. 4 habitations
  167. 3 quiet
  168. 14 so
  169. 5 handy
  170. 5 stop
  171. 4 travels
  172. 2 fibres
  173. 2 between
  174. 2 rich
  175. 5 stuff
  176. 13 articles
  177. 7 convenience
  178. 4 serve
  179. 1 w
  180. 1 ool
  181. 4 abide
  182. 41 he
  183. 2 march
  184. 4 halting
  185. 12 household
  186. 15 are
  187. 3 both
  188. 3 travelling
  189. 3 staying
  190. 3 one
  191. 3 provides
  192. 2 assigned
  193. 1 flocks
  194. 4 departure
  195. 8 furs
  196. 10 enjoyment
  197. 2 granted
  198. 3 live
  199. 7 livestock
  200. 2 pack
  201. 12 them
  202. 3 up
  203. 3 move
  204. 1 elsewhere
  205. 3 come
  206. 7 halt
  207. 1 commodities
  208. 1 hide
  209. 1 enabled
  210. 1 hides-light
  211. 1 whether
  212. 4 or
  213. 5 supplied
  214. 7 its
  215. 1 inspiring
  216. 1 calm
  217. 3 peace
  218. 1 mind
  219. 10 provided
  220. 4 portable
  221. 1 -tents-
  222. 4 pitch
  223. 2 where
  224. 1 choose
  225. 1 did
  226. 1 furnish
  227. 1 movable
  228. 2 chattels
  229. 2 enjoy
  230. 1 predetermined
  231. 1 point
  232. 2 habitat
  233. 2 shelter
  234. 7 stay
  235. 15 that
  236. 1 set
  237. 7 appointed
  238. 4 repose
  239. 1 flitting
  240. 1 stopping
  241. 5 wools
  242. 3 season
  243. 1 convenient
  244. 1 days
  245. 2 domestic
  246. 1 last
  247. 1 certain
  248. 1 obtain
  249. 2 clothing
  250. 2 carpets
  251. 1 utensils
  252. 1 among
  253. 2 his
  254. 1 blessings
  255. 4 dwelling
  256. 1 another
  257. 1 kind
  258. 3 means
  259. 1 enjoyable
  260. 4 comforts
  261. 1 shifting
  262. 4 furniture
  263. 1 wares
  264. 1 enduring
  265. 6 may
  266. 4 quarters
  267. 1 sojourning
  268. 2 stationary
  269. 1 literally
  270. 2 hairs
  271. 1 house
  272. 1 along
  273. 4 journey
  274. 7 at
  275. 3 created
  276. 3 period
  277. 1 tent-houses
  278. 1 fibers
  279. 1 valuable
  280. 4 things
  281. 3 animal
  282. 1 like
  283. 2 items
  284. 1 prescribed
  285. 2 term
  286. 2 life
  287. 2 brought
  288. 2 about
  289. 2 abodes
  290. 5 other
  291. 1 benefits
  292. 2 all
  293. 1 permanent
  294. 1 reside
  295. 2 e
  296. 2 enough
  297. 2 during
  298. 1 reposing
  299. 1 break-journey
  300. 1 halts
  301. 1 profitable
  302. 1 business
  303. 1 trade
  304. 2 sheep
  305. 1 lambs
  306. 2 camels
  307. 1 obtained
  308. 1 goats
  309. 1 kinds
  310. 1 specified
  311. 1 life-span
  312. 1 habitats
  313. 3 can
  314. 1 skin
  315. 1 soft-fibers
  316. 2 habitation
  317. 1 over
  318. 2 settling
  319. 1 until
  320. 2 facilitated
  321. 2 security
  322. 1 solace
  323. 1 assets
  324. 1 possessions
  325. 1 know
  326. 2 home
  327. 1 peaceful
  328. 1 environment
  329. 1 intelligence
  330. 1 let
  331. 2 prepare
  332. 1 taught
  333. 3 useful
  334. 1 worldly
  335. 4 some
  336. 1 stopover
  337. 1 utilities
  338. 2 they
  339. 2 put
  340. 1 tranquillity
  341. 1 residence
  342. 1 s
  343. 1 moving
  344. 1 residency
  345. 3 down
  346. 2 effects
  347. 1 woven
  348. 1 settle
  349. 1 luxuries
  350. 1 awhile
  351. 1 gave
  352. 1 stage
  353. 1 utility
  354. 1 camel
  355. 1 goat
  356. 1 g
  357. 1 blankets
  358. 1 etc
  359. 2 be
  360. 1 removed
  361. 1 new
  362. 1 pitched
  363. 1 sitting
  364. 1 therein
  365. 1 household-stuff
  366. 2 dwell
  367. 1 beasts
  368. 1 shift
  369. 1 39
  370. 1 space
  371. 1 do
  372. 1 not
  373. 1 see
  374. 1 birds
  375. 1 sky
  376. 1 subject
  377. 1 command
  378. 1 none
  379. 1 than
  380. 1 forces
  381. 1 names
  382. 1 holds
  383. 1 these
  384. 1 signs
  385. 1 lessons
  386. 1 those
  387. 1 reason
  388. 1 designated
  389. 1 necessity
  390. 1 till