More actions
(47 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== Suratul Dhariyat == | == Suratul Dhariyat, Zariyat == | ||
[[Category:Quran]][[:Category:Quran]]: [[Quran/50]] > [[Quran/51]] > [[Quran/52]] | [[Category:Quran]][[:Category:Quran]]: [[Quran/50]] > [[Quran/51]] > [[Quran/52]] | ||
<html> | <html> | ||
Line 5: | Line 5: | ||
<br /><iframe width="100%" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/I8Di_9eQeN8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe> | <br /><iframe width="100%" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/I8Di_9eQeN8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe> | ||
<br /><iframe width="100%" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/OAA9MIPuf7E" frameborder="0" allowfullscreen></iframe> | <br /><iframe width="100%" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/OAA9MIPuf7E" frameborder="0" allowfullscreen></iframe> | ||
<br /><iframe width="100%" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/662_0D5rDAs" frameborder="0" allowfullscreen></iframe> | |||
</html> | </html> | ||
== [[Quran/51/1|1]] == | == [[Quran/51/1#51:1|51:1]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_1.png"/></html>{{-}} | |||
# <html><img width=100% align=right src=" | |||
#: ''<u>By [[those]]</u> [ <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[winds]]<html></span></html> ] [[scattering]] [ [[dust]] ] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[dispersing]]<html></span></html> <> <u>[[ina|Inã]] [[rantsuwa]] [[da]]</u> <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[iskoki|iskõki]]<html></span></html> mãsu [[sheƙa|shẽkar]] abũbuwa, <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[sheƙewa|shẽƙẽwa]]<html></span></html>. = <u>Da</u> <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[iskoki|iskõki]]<html></span></html> masu [[naushi]].'' --[[Quran/51#1|Qur'an 51:1]] | #: ''<u>By [[those]]</u> [ <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[winds]]<html></span></html> ] [[scattering]] [ [[dust]] ] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[dispersing]]<html></span></html> <> <u>[[ina|Inã]] [[rantsuwa]] [[da]]</u> <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[iskoki|iskõki]]<html></span></html> mãsu [[sheƙa|shẽkar]] abũbuwa, <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[sheƙewa|shẽƙẽwa]]<html></span></html>. = <u>Da</u> <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[iskoki|iskõki]]<html></span></html> masu [[naushi]].'' --[[Quran/51#1|Qur'an 51:1]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:All: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/all/051001.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051001.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051001.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | |||
#:Hausa: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ha/051001.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | |||
[https://www.islamawakened.com/quran/51/1/ variorum] [http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=51&verse=1 corpus] [https://quranx.com/51.1 exegesis] [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(18:45:16)] [https://www.pond5.com/stock-footage/item/128794738-wind-scattering-sand-bech] [https://gph.is/g/aK728V3] [https://hausadictionary.com/Quran/51/tafsirs/51.1-6?veaction=edit] | |||
<html> | |||
<iframe align="right" src="https://giphy.com/embed/y2o7O2HsUmozm" width="343" height="480" frameBorder="0" class="giphy-embed" allowFullScreen></iframe> | |||
</html>{{-}} | |||
# Waalththariyati tharwan | |||
# <big>وَ الذّٰرِیٰتِ ذَرْوًاۙ</big> | |||
# By [[those]] [<nowiki/>[[winds]]] [[scattering]] [<nowiki/>[[dust]]] [[dispersing]] | |||
# [[ina|Ina]] [[rantsuwa]] da [[iskoki]] masu [[baza]] [[ƙura]] | |||
# Inã rantsuwa da iskõki mãsu shẽkar abũbuwa, shẽƙẽwa. | |||
== [[Quran/51/2|2]] == | == [[Quran/51/2#51:2|51:2]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_2.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And [[those]] [ <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[clouds]]<html></span></html> ] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[carrying]]<html></span></html> a <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[load]]<html></span></html> [ of <html><span style="background-color: blue;"></html>[[water]]<html></span></html> ] <> Sa'an nan da <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[giragizai|girãgizai]]<html></span></html> mãsu <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[ɗauka]]r<html></span></html> <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[nauyi]]<html></span></html> (na <html><span style="background-color: blue;"></html>[[ruwa]]<html></span></html>). = Sa'an nan da <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[giragizai]]<html></span></html> masu <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[dauka]]n<html></span></html> <html><span style="background-color: blue;"></html>ruwa<html></span></html>.'' --[[Quran/51#2|Qur'an 51:2]] | #: ''And [[those]] [ <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[clouds]]<html></span></html> ] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[carrying]]<html></span></html> a <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[load]]<html></span></html> [ of <html><span style="background-color: blue;"></html>[[water]]<html></span></html> ] <> Sa'an nan da <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[giragizai|girãgizai]]<html></span></html> mãsu <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[ɗauka]]r<html></span></html> <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[nauyi]]<html></span></html> (na <html><span style="background-color: blue;"></html>[[ruwa]]<html></span></html>). = Sa'an nan da <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[giragizai]]<html></span></html> masu <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[dauka]]n<html></span></html> <html><span style="background-color: blue;"></html>ruwa<html></span></html>.'' --[[Quran/51#2|Qur'an 51:2]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:All: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/all/051002.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051002.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051002.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | |||
#:Hausa: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ha/051002.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | |||
[https://www.islamawakened.com/quran/51/2/ variorum] [http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=51&verse=2 corpus] [https://quranx.com/tafsirs/51.2 exegesis] [https://light-intothedarkness.tumblr.com/post/185022597384/%D9%85%D9%83%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%88%D9%85-mecca-today] | |||
[[File:51_2clouds.jpg|thumb|]]{{-}} | |||
# Faalhamilati wiqran | |||
# <big>فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ</big> | |||
# And those [<nowiki/>[[clouds]]] [[carrying]] a [[load]] [of [[water]]] | |||
# Da waɗannan [[gizagizai|gizagizan]] da ke ɗauke da nauyin ruwa | |||
# Sa'an nan da [[giragizai|girãgizai]] mãsu [[ɗaukar]] [[nauyi]] (na [[ruwa]]). | |||
== [[Quran/51/3|3]] == | == [[Quran/51/3#51:3|51:3]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_3.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And [[those]] [ <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[ships]]<html></span></html> ] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[sailing]]<html></span></html> [[with]] <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[ease]]<html></span></html> <> [[sa'an nan|Sa'an nan]] [[da]] <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[jirage|jirãge]]<html></span></html> [[masu|mãsu]] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[gudana|gudãna]]<html></span></html> ([[a kan]] [[ruwa]]) da <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[sauƙi]]<html></span></html>. = Masu <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[gudana]]r<html></span></html> da <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[tanadi]]<html></span></html>.'' --[[Quran/51#3|Qur'an]] [[Quran/51/3|51:3]] | #: ''And [[those]] [ <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[ships]]<html></span></html> ] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[sailing]]<html></span></html> [[with]] <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[ease]]<html></span></html> <> [[sa'an nan|Sa'an nan]] [[da]] <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[jirage|jirãge]]<html></span></html> [[masu|mãsu]] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[gudana|gudãna]]<html></span></html> ([[a kan]] [[ruwa]]) da <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[sauƙi]]<html></span></html>. = Masu <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[gudana]]r<html></span></html> da <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[tanadi]]<html></span></html>.'' --[[Quran/51#3|Qur'an]] [[Quran/51/3|51:3]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Faljariyati yusra <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051003.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051003.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
[[File:"Sailing-Ships" (c. 1886-1890) - Constantinos Volanakis.jpg|thumb|"Sailing-Ships" (c. 1886-1890) - Constantinos Volanakis]]{{-}} | |||
== [[Quran/51/4|4]] == | == [[Quran/51/4#51:4|51:4]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_4.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And [[those]] [ <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[angels]]<html></span></html> ] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[apportioning]]<html></span></html> [ [[each]] ] <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[matter]]<html></span></html>, <> Sa'an nan da <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[mala'iku|Malã'iku]]<html></span></html> mãsu <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[rabo]]n<html></span></html> <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[al'amari]]<html></span></html> ([[bisa]] [[umurni]]n [[Allah]]). = Suna <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[masu rabo]]nsu<html></span></html> a bisa umurni.'' --[[Quran/51#4|Qur'an]] [[Quran/51/4|51:4]] | #: ''And [[those]] [ <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[angels]]<html></span></html> ] <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[apportioning]]<html></span></html> [ [[each]] ] <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[matter]]<html></span></html>, <> Sa'an nan da <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[mala'iku|Malã'iku]]<html></span></html> mãsu <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[rabo]]n<html></span></html> <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[al'amari]]<html></span></html> ([[bisa]] [[umurni]]n [[Allah]]). = Suna <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[masu rabo]]nsu<html></span></html> a bisa umurni.'' --[[Quran/51#4|Qur'an]] [[Quran/51/4|51:4]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Fal muqassimati amra <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051004.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051004.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
[[File:51 4angels.jpg|thumb|[https://amzn.to/358Cl83]]]{{-}} | |||
== [[Quran/51/5|5]] == | == [[Quran/51/5#51:5|51:5]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_5.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''<html><span style="background-color: lightblue;"></html>Indeed<html></span></html>, what you are [[promised]] is [[true]]. <> <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[lalle|Lalle]]<html></span></html> [[abin da]] ake [[yi]] muku [[alkawari]] (da zuwansa), [[haƙiƙa|haƙĩƙa]] [[gaskiya]] ne. = <html><span style="background-color: lightblue;"></html>Lalle<html></span></html> abin da aka yi maku alkawari da [[zuwa]]nsa, [[gaskiya]] ne.'' --[[Quran/51#5|Qur'an]] [[Quran/51/5|51:5]] | #: ''<html><span style="background-color: lightblue;"></html>Indeed<html></span></html>, <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>what<html></span></html> you are <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[promised]]<html></span></html> is '''[[true]]'''. <> <html><span style="background-color: lightblue;"></html>[[lalle|Lalle]]<html></span></html> <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>[[abin da]]<html></span></html> ake [[yi]] muku <html><span style="background-color: yellow;"></html>[[alkawari]]<html></span></html> (da zuwansa), [[haƙiƙa|haƙĩƙa]] '''[[gaskiya]] ne'''. = <html><span style="background-color: lightblue;"></html>Lalle<html></span></html> <html><span style="background-color: lightgreen;"></html>abin da<html></span></html> aka yi maku <html><span style="background-color: yellow;"></html>alkawari<html></span></html> da [[zuwa]]nsa, '''[[gaskiya]] ne'''.'' --[[Quran/51#5|Qur'an]] [[Quran/51/5|51:5]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Innama tu'aduna lasadiq <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051005.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051005.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
# https://quranx.com/tafsirs/51.5 | |||
#:''The word used in the original is to 'edun. If it is derived from we'd, the meaning would be: "That which you are being promised;" and if it is from wa'id, it would mean: "That which you are being threatened with." As regards the context, the second meaning is preferable, for the addressees are the people who were lost in disbelief, polytheism and sin, and were not prepared to believe that they would be held accountable some time in the future and would be rewarded or punished accordingly. That is why, we have taken to 'adun in the meaning of wa' id and not of wa'd (promise). | |||
== [[Quran/51/6|6]] == | == [[Quran/51/6#51:6|51:6]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_6.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And [[indeed]], the [[recompense]] is to [[occur]]. <> [[kuma|Kuma]] [[lalle]] [[sakamako]] ([[ga]] [[ayyuka]]nku), [[haƙiƙa|haƙĩƙa]], [[mai aukuwa]] ne = Haqiqa [[ranar sakamako]] [[mai aukuwa]] ne'' --[[Quran/51#6|Qur'an]] [[Quran/51/6|51:6]] | #: ''And [[indeed]], the [[recompense]] is to [[occur]]. <> [[kuma|Kuma]] [[lalle]] [[sakamako]] ([[ga]] [[ayyuka]]nku), [[haƙiƙa|haƙĩƙa]], [[mai aukuwa]] ne = Haqiqa [[ranar sakamako]] [[mai aukuwa]] ne'' --[[Quran/51#6|Qur'an]] [[Quran/51/6|51:6]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Wa innaddeena la waq'e <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051006.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051006.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
# https://quranx.com/tafsirs/51.6, [[Quran/51/tafsirs/51.1-6]] [https://hausadictionary.com/Quran/51/tafsirs/51.1-6?veaction=edit] | |||
#:''In this system of the Universe where everything is purposeful, how can the creation of a unique being like man only be purposeless? In a system where everything is based on wisdom, how can the creation of man only be useless and futile? The purpose of the creation of those things which do not possess consciousness and intellect is fulfilled in this very physical world. Therefore, it would be right and reasonable if they were destroyed after they had reached the end of their life term, for they have not been granted any powers and authority for which they might have to be called to account. But a creature which possesses intellect and consciousness and authority, whose activities are not confined only to the physical world, but are also moral in nature, and whose actions entailing moral consequences do not take place only till the end of life, but continue to register their moral effects on it even after death, cannot be destroyed like plants and animals just after it has fulfilled the function of its physical existence. '''Whatever good or evil act he has committed by his own will and choice, he must get the reward 'or suffer the punishment for it justly and equitably, for this is the basic requirement of the factor under which, contrary to other creatures, he has been endowed with the freedom of choice and will.''' If he is not held accountable, if he is not rewarded or punished according to his moral acts, and if he also is destroyed at the conclusion of his physical life like the creatures which have been given no freedom of will and choice, his creation would inevitably be altogether futile, and a Wise Being cannot be expected to indulge in a futile exercise. | |||
== [[Quran/51/7|7]] == | == [[Quran/51/7#51:7|51:7]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_7.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''By the [[heaven]] [[containing]] [[pathways]], <> Inã [[rantsuwa]] da samã [[ma'abuciya|ma'abũciyar]] [[hanyoyi|hanyõyi]] (na [[tafiya]]r [[taurari]] da [[sauti]]n [[rediyo]]). = Duk da cewan an [[halitta]] [[sama]] [[babu aibi]].'' --[[Quran/51#7|Qur'an]] [[Quran/51/7|51:7]] | #: ''By the [[heaven]] [[containing]] [[pathways]], <> Inã [[rantsuwa]] da samã [[ma'abuciya|ma'abũciyar]] [[hanyoyi|hanyõyi]] (na [[tafiya]]r [[taurari]] da [[sauti]]n [[rediyo]]). = Duk da cewan an [[halitta]] [[sama]] [[babu aibi]].'' --[[Quran/51#7|Qur'an]] [[Quran/51/7|51:7]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Wassamaa izatil hubuk <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051007.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051007.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
<html> | |||
<iframe align="right" src="https://giphy.com/embed/l1BgRuUbcL5wgQLtu" width="480" height="480" frameBorder="0" class="giphy-embed" allowFullScreen></iframe> | |||
</html> | |||
{{-}} | |||
== [[Quran/51/8|8]] == | == [[Quran/51/8#51:8|51:8]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_8.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''Indeed, you are in [[differing]] [[speech]]. <> Lalle kũ, [[haƙiƙa|haƙĩƙa]], kunã cikin [[magana]] [[mai saɓawa]] [[juna]] ([[game da]] [[Alƙur'ani]]). = Kuna ta [[husuma]] game da [[gaskiya]].'' --[[Quran/51#8|Qur'an]] [[Quran/51/8|51:8]] | #: ''Indeed, you are in [[differing]] [[speech]]. <> Lalle kũ, [[haƙiƙa|haƙĩƙa]], kunã cikin [[magana]] [[mai saɓawa]] [[juna]] ([[game da]] [[Alƙur'ani]]). = Kuna ta [[husuma]] game da [[gaskiya]].'' --[[Quran/51#8|Qur'an]] [[Quran/51/8|51:8]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Innakum lafee qawlin mukhtalif <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051008.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051008.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
[[File:Noun 76041 - Different Ways.svg|thumb|Noun 76041 - Different Ways]] | |||
{{-}} | |||
== [[Quran/51/9|9]] == | == [[Quran/51/9#51:9|51:9]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_9.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[deluded|Deluded]] [[away]] [[from]] [[the]] [[Qur'an]] is he who is [[deluded]]. <> Anã [[karkatar da]] [[wanda]] aka [[juya]]r ([[daga]] [[gaskiya]]). = Masu [[karkatawa]] daga [[gaskiya]] su ne masu karkatawa.'' --[[Quran/51#9|Qur'an]] [[Quran/51/9|51:9]] | #: ''[[deluded|Deluded]] [[away]] [[from]] [[the]] [[Qur'an]] is he who is [[deluded]]. <> Anã [[karkatar da]] [[wanda]] aka [[juya]]r ([[daga]] [[gaskiya]]). = Masu [[karkatawa]] daga [[gaskiya]] su ne masu karkatawa.'' --[[Quran/51#9|Qur'an]] [[Quran/51/9|51:9]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: You'u faku anhu man ufik <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051009.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051009.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
<html> | |||
<iframe align=right src="https://giphy.com/embed/l4FGyPNCORz00Js76" width="480" height="288" frameBorder="0" class="giphy-embed" allowFullScreen></iframe> | |||
</html> | |||
{{-}} | |||
== [[Quran/51/10|10]] == | == [[Quran/51/10#51:10|51:10]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_10.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[destroyed|Destroyed]] are the [[falsifiers]] <> An [[la'ani]] [[mãsu ƙiri-faɗi]]. = An la'ani [[maƙaryata]].'' --[[Qur'an]] 51:10 | #: ''[[destroyed|Destroyed]] are the [[falsifiers]] <> An [[la'ani]] [[mãsu ƙiri-faɗi]]. = An la'ani [[maƙaryata]].'' --[[Qur'an]] 51:10 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Qutilal khaurasoon <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051010.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051010.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
<html> | |||
<iframe align=right src="https://giphy.com/embed/ey1pf1I5Th9mgFKHhR" width="480" height="270" frameBorder="0" class="giphy-embed" allowFullScreen></iframe> | |||
</html>{{-}} | |||
== [[Quran/51/11|11]] == | == [[Quran/51/11#51:11|51:11]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_11.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''Who are [[within]] a [[flood]] [ of [[confusion]] ] and [[heedless]]. <> [[waɗanda|Waɗanda]] suke [[shagala]] [[a ciki]]n zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin [[zurfi]]n [[jahilci]].'' --[[Qur'an]] 51:11 | #: ''Who are [[within]] a [[flood]] [ of [[confusion]] ] and [[heedless]]. <> [[waɗanda|Waɗanda]] suke [[shagala]] [[a ciki]]n zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin [[zurfi]]n [[jahilci]].'' --[[Qur'an]] 51:11 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Allazinahum fee gamratin sahoon <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051011.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051011.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
<html> | |||
<iframe align=right src="https://giphy.com/embed/AjvL450TpM6ly" width="480" height="310" frameBorder="0" class="giphy-embed" allowFullScreen></iframe> | |||
</html>{{-}} | |||
== [[Quran/51/12|12]] == | == [[Quran/51/12#51:12|51:12]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_12.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''They [[ask]], "[[when|When]] is the [[Day of Recompense]]?" <> Sunã [[tambaya]]: "[[yaushe|Yaushe]] ne rãnar sakamako zã ta [[auku]]?" = Suna [[ƙalubalanta]]r [[tsayiwa]]r [[ranar sakamako]].'' --[[Qur'an]] 51:12 | #: ''They [[ask]], "[[when|When]] is the [[Day of Recompense]]?" <> Sunã [[tambaya]]: "[[yaushe|Yaushe]] ne rãnar sakamako zã ta [[auku]]?" = Suna [[ƙalubalanta]]r [[tsayiwa]]r [[ranar sakamako]].'' --[[Qur'an]] 51:12 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Yes aloona ayyana yamuddeen <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051012.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051012.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== [[Quran/51/13|13]] == | == [[Quran/51/13#51:13|51:13]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_13.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[ [[it|It]] [[is]] ] [[the]] [[day|Day]] [[they]] [[will]] [[be]] [[tormented]] [[over]] [[the]] [[fire|Fire]] <> [[rana|Rana]]r da suke a kan [[wuta]] anã [[fitina]]r su. = Ranar da za a [[gabatar da]] su ga wuta.'' --[[Qur'an]] 51:13 | #: ''[ [[it|It]] [[is]] ] [[the]] [[day|Day]] [[they]] [[will]] [[be]] [[tormented]] [[over]] [[the]] [[fire|Fire]] <> [[rana|Rana]]r da suke a kan [[wuta]] anã [[fitina]]r su. = Ranar da za a [[gabatar da]] su ga wuta.'' --[[Qur'an]] 51:13 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Yauma hum alannari youftanoon <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051013.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051013.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
<html> | |||
<iframe align=right src="https://giphy.com/embed/l2JhuSjJU78ZtQHSM" width="480" height="261" frameBorder="0" class="giphy-embed" allowFullScreen></iframe> | |||
</html>{{-}} | |||
== [[Quran/51/14|14]] == | == [[Quran/51/14#51:14|51:14]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_14.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[ And will be [[told]] ], "[[taste|Taste]] [[your]] [[torment]]. This is that for which you were [[impatient]]." <> (A [[ce]] musu): "Ku [[ɗanɗani]] [[fitina]]rku, [[wannan]] shĩ ne abin da kuka [[kasance]] kunã nẽman [[zuwa]]nsa da [[gaggawa|gaggãwa]]." = (A ce masu): "Ku dandani [[azaba]]; wannan shi ne abin da, da kuke [[ƙalubalanta|qalubalanta]].'' --[[Qur'an]] 51:14 | #: ''[ And will be [[told]] ], "[[taste|Taste]] [[your]] [[torment]]. This is that for which you were [[impatient]]." <> (A [[ce]] musu): "Ku [[ɗanɗani]] [[fitina]]rku, [[wannan]] shĩ ne abin da kuka [[kasance]] kunã nẽman [[zuwa]]nsa da [[gaggawa|gaggãwa]]." = (A ce masu): "Ku dandani [[azaba]]; wannan shi ne abin da, da kuke [[ƙalubalanta|qalubalanta]].'' --[[Qur'an]] 51:14 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Zuqu fitnakum hazallazi kuntum bihi tasta'jiloon <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051014.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051014.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== [[Quran/51/15|15]] == | == [[Quran/51/15#51:15|51:15]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_15.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''Indeed, the [[righteous]] will be [[among]] [[gardens]] and [[springs]], <> [[lalle|Lalle]] mãsu [[taƙawa]], sunã a cikin [[lambuna]]n [[itace|itãce]] da [[maremari|marẽmari]]. = Masu taqawa su ne suka [[cancanci]] [[lambuna]] da [[maremari]].'' --[[Qur'an]] 51:15 | #: ''Indeed, the [[righteous]] will be [[among]] [[gardens]] and [[springs]], <> [[lalle|Lalle]] mãsu [[taƙawa]], sunã a cikin [[lambuna]]n [[itace|itãce]] da [[maremari|marẽmari]]. = Masu taqawa su ne suka [[cancanci]] [[lambuna]] da [[maremari]].'' --[[Qur'an]] 51:15 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Innal muttaqina fee jannatin wa'uyoon <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051015.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051015.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== [[Quran/51/16|16]] == | == [[Quran/51/16#51:16|51:16]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_16.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[accepting|Accepting]] what their Lord has [[given]] them. Indeed, they were [[before]] that [[doers]] of [[good]]. <> Sunã [[acceptors|mãsu dĩbar]] abin da [[Ubangiji]]nsu Ya [[ba|bã]] su. [[certainly|Lalle]] [[they|sũ]], sun [[are|kasance]] [[righteous|mãsu kyautatãwa]] a gabãnin haka (a dũniya). = Za su [[debi]] [[lada]]r Ubangijinsu, saboda da sun kasance masu kyautatawa a [[gabani]]n haka.'' --[[Qur'an]] 51:16 | #: ''[[accepting|Accepting]] what their Lord has [[given]] them. Indeed, they were [[before]] that [[doers]] of [[good]]. <> Sunã [[acceptors|mãsu dĩbar]] abin da [[Ubangiji]]nsu Ya [[ba|bã]] su. [[certainly|Lalle]] [[they|sũ]], sun [[are|kasance]] [[righteous|mãsu kyautatãwa]] a gabãnin haka (a dũniya). = Za su [[debi]] [[lada]]r Ubangijinsu, saboda da sun kasance masu kyautatawa a [[gabani]]n haka.'' --[[Qur'an]] 51:16 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Akhizina maaa atahum rabbuhum, innahum kanu qabla zalika muhsineen <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051016.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051016.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 17 == | == [[Quran/51/17#51:17|51:17]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_17.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''They used to [[sleep]] but [[little]] of the [[night]], <> Sun kasance a lõkaci [[kaɗan]] na [[dare]] suke yin [[barci]]. = Ba safai ba suke yin barcin dare dukanta ba.'' --[[Qur'an]] 51:17 | #: ''They used to [[sleep]] but [[little]] of the [[night]], <> Sun kasance a lõkaci [[kaɗan]] na [[dare]] suke yin [[barci]]. = Ba safai ba suke yin barcin dare dukanta ba.'' --[[Qur'an]] 51:17 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Kanu qalilan minallaili ma yahja oun <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051017.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051017.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 18 == | == [[Quran/51/18#51:18|51:18]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_18.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And in the [[hours]] [[before]] [[dawn]] [[they]] [[would]] [[ask]] [[forgiveness]], <> Kuma a lõkutan asuba sunã ta yin istigfãri. = Kuma a lokutan [[asuba]] suna yin [[istigfari]].'' --[[Qur'an]] 51:18 | #: ''And in the [[hours]] [[before]] [[dawn]] [[they]] [[would]] [[ask]] [[forgiveness]], <> Kuma a lõkutan asuba sunã ta yin istigfãri. = Kuma a lokutan [[asuba]] suna yin [[istigfari]].'' --[[Qur'an]] 51:18 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Wa bil asharihum yastagfiroon <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051018.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051018.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 19 == | == [[Quran/51/19#51:19|51:19]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_19.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[kuma|And]] [[from]] [[nasu|their]] [[properties]] was [ [[given]] ] the [[right]] of the [ [[needy]] ] [[petitioner]] and the [[deprived]]. <> Kuma a cikin [[dukiya|dũkiyarsu]] [[akwai]] [[hakki]] ga ([[matalauci]]) [[mai roƙo|mai rõƙo]] da wanda aka hana wa [[roƙo|rõƙo]]. = [[kaso|Kaso]] a cikin dukiyarsu akwai hakki da suka [[ajiye]] [[saboda]] masu roqo da [[matalauta]].'' --[[Qur'an]] 51:19 | #: ''[[kuma|And]] [[from]] [[nasu|their]] [[properties]] was [ [[given]] ] the [[right]] of the [ [[needy]] ] [[petitioner]] and the [[deprived]]. <> Kuma a cikin [[dukiya|dũkiyarsu]] [[akwai]] [[hakki]] ga ([[matalauci]]) [[mai roƙo|mai rõƙo]] da wanda aka hana wa [[roƙo|rõƙo]]. = [[kaso|Kaso]] a cikin dukiyarsu akwai hakki da suka [[ajiye]] [[saboda]] masu roqo da [[matalauta]].'' --[[Qur'an]] 51:19 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Wafeee amwalihim haqqun lissa eli wal mahroom <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051019.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051019.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 20 == | == [[Quran/51/20#51:20|51:20]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_20.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And on the [[earth]] are [[signs]] for the [[certain]] [ in [[faith]] ] <> Kuma a cikin [[ƙasa|ƙasã]] akwai ãyõyi ga mãsu yaƙĩni. = Kuma a cikin qasa akwai [[ayoyi]] ga masu yaqini.'' --[[Qur'an]] 51:20 | #: ''And on the [[earth]] are [[signs]] for the [[certain]] [ in [[faith]] ] <> Kuma a cikin [[ƙasa|ƙasã]] akwai ãyõyi ga mãsu yaƙĩni. = Kuma a cikin qasa akwai [[ayoyi]] ga masu yaqini.'' --[[Qur'an]] 51:20 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Wafil ardi ayatullil muqineen <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051020.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051020.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 21 == | == [[Quran/51/21#51:21|51:21]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_21.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And in [[yourselves]]. Then will you not [[see]]? <> Kuma a cikin rãyukanku (akwai ãyõyi). To, bã zã ku [[duba|dũbã]] ba? = Da a cikin [[rayuka]]nku; za ku iya [[gani]]?'' --[[Qur'an]] 51:21 | #: ''And in [[yourselves]]. Then will you not [[see]]? <> Kuma a cikin rãyukanku (akwai ãyõyi). To, bã zã ku [[duba|dũbã]] ba? = Da a cikin [[rayuka]]nku; za ku iya [[gani]]?'' --[[Qur'an]] 51:21 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Wafeee anfusikum. Afala tubsiroon? <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051021.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051021.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 22 == | == [[Quran/51/22#51:22|51:22]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_22.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And in the [[heaven]] is your [[provision]] and [[whatever]] you are [[promised]]. <> Kuma a cikin [[sama]] [[arziki]]nku (yake [[fitowa|fitõwa]]) da abin da ake yi muku [[alkawari]]. = A cikin sama arzikinku ke fitowa, da duk abin da ake yi maku alkawari.'' --[[Qur'an]] 51:22 | #: ''And in the [[heaven]] is your [[provision]] and [[whatever]] you are [[promised]]. <> Kuma a cikin [[sama]] [[arziki]]nku (yake [[fitowa|fitõwa]]) da abin da ake yi muku [[alkawari]]. = A cikin sama arzikinku ke fitowa, da duk abin da ake yi maku alkawari.'' --[[Qur'an]] 51:22 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Wafissamaa e rizqikum wama tu'adun <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051022.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051022.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 23 == | == [[Quran/51/23#51:23|51:23]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_23.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [ [[sure]] as ] it is that you are [[speaking]]. <> To, kuma Ina [[rantsuwa]] da Ubangijin sama da ƙasã, lalle shĩ (abin da ake yi muku alkawari), [[haƙiƙa|haƙĩƙa]] gaskiya ne, kamar abin da kuka zamo kunã karantãwa na magana, = To, kuma Ina rantsuwa da Ubangijin sama da qasa, wannan [[gaskiya]] ne, kamar [[tabbaci]]n gaskiya cewa kuna [[magana]].'' --[[Qur'an]] 51:23 | #: ''Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [ [[sure]] as ] it is that you are [[speaking]]. <> To, kuma Ina [[rantsuwa]] da Ubangijin sama da ƙasã, lalle shĩ (abin da ake yi muku alkawari), [[haƙiƙa|haƙĩƙa]] gaskiya ne, kamar abin da kuka zamo kunã karantãwa na magana, = To, kuma Ina rantsuwa da Ubangijin sama da qasa, wannan [[gaskiya]] ne, kamar [[tabbaci]]n gaskiya cewa kuna [[magana]].'' --[[Qur'an]] 51:23 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Fawa rabbissamaa e wal'ardi innahu lahaqqummithla maaa annakum tanɗiqoon <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051023.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051023.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 24 == | == [[Quran/51/24#51:24|51:24]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_24.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''Has there [[reached]] you the [[story]] of the [[honored]] [[guests]] of Abraham? - <> Shin, lãbãrin [[baƙi|Bãƙin]] Ibrãhĩm, waɗanda [[honored|aka girmama]], ya [[zo]] maka? = Shin, labarin baqinIbrahim, wadanda aka [[girmama]], ya zo maka?'' --[[Qur'an]] 51:24 | #: ''Has there [[reached]] you the [[story]] of the [[honored]] [[guests]] of Abraham? - <> Shin, lãbãrin [[baƙi|Bãƙin]] Ibrãhĩm, waɗanda [[honored|aka girmama]], ya [[zo]] maka? = Shin, labarin baqinIbrahim, wadanda aka [[girmama]], ya zo maka?'' --[[Qur'an]] 51:24 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Hal ataka hadithu ɗaifi Ibrahimal mookrameen <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051024.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051024.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== [[Quran/51/25|25]] == | == [[Quran/51/25#51:25|51:25]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_25.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''When they [[entered]] [[upon]] him and said, "[We [[greet]] you with] [[peace]]." He [[answered]], "[And upon you] peace, [you are] a people [[unknown]]. <> [[a lokacin da|A lõkacin da]] suka [[shiga]] [[gare]] [[shi]], sai suka yi [[sallama]]; ya ce "[[aminci|Aminci]] ya [[tabbata]] a gare ku, mutãne [[baƙi|bãƙi]]!" = [[sa'ad da|Sa’ad da]] suka [[ziyarce]] shi, suka yi “sallama” ya ce "[[salam|Salam]] gare ku mutane baqi!"'' --[[Qur'an]] 51:25 | #: ''When they [[entered]] [[upon]] him and said, "[We [[greet]] you with] [[peace]]." He [[answered]], "[And upon you] peace, [you are] a people [[unknown]]. <> [[a lokacin da|A lõkacin da]] suka [[shiga]] [[gare]] [[shi]], sai suka yi [[sallama]]; ya ce "[[aminci|Aminci]] ya [[tabbata]] a gare ku, mutãne [[baƙi|bãƙi]]!" = [[sa'ad da|Sa’ad da]] suka [[ziyarce]] shi, suka yi “sallama” ya ce "[[salam|Salam]] gare ku mutane baqi!"'' --[[Qur'an]] 51:25 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: Izdakhalu alaihi faqalu salama, qala salamun qawmun munkaroon <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051025.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051025.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 26 == | == [[Quran/51/26#51:26|51:26]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_26.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[sai|Then]] [[ya|he]] [[went]] [[zuwa ga|to]] his [[family]] and [[came]] with a [[fat]] [ [[roasted]] ] [[calf]] <> [[then|Sai]] [[he|ya]] [[turned|jũya]] [[zuwa ga]] [[family|iyãlinsa]], [[sa'an nan]] ya zo da [[maraƙi]] [[tutturna]], = Sai ya sa iyalinsa ta [[shirya]] wata maraqi tutturna.'' --[[Qur'an]] 51:26 | #: ''[[sai|Then]] [[ya|he]] [[went]] [[zuwa ga|to]] his [[family]] and [[came]] with a [[fat]] [ [[roasted]] ] [[calf]] <> [[then|Sai]] [[he|ya]] [[turned|jũya]] [[zuwa ga]] [[family|iyãlinsa]], [[sa'an nan]] ya zo da [[maraƙi]] [[tutturna]], = Sai ya sa iyalinsa ta [[shirya]] wata maraqi tutturna.'' --[[Qur'an]] 51:26 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: faraaga ilaaa ahlihi fajaaa a be'ejlin sameen <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051026.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051026.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 27 == | == [[Quran/51/27#51:27|51:27]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_27.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And [[placed]] it [[near]] them; he said, "Will you not [[eat]]?" <> Sai ya [[kusantar da]] shi zuwa gare su, ya ce: "Bã zã ku ci ba?" = Sa’ad day ya basu, ya ce, "Ba za ku ci ba?"'' --[[Qur'an]] 51:27 | #: ''And [[placed]] it [[near]] them; he said, "Will you not [[eat]]?" <> Sai ya [[kusantar da]] shi zuwa gare su, ya ce: "Bã zã ku ci ba?" = Sa’ad day ya basu, ya ce, "Ba za ku ci ba?"'' --[[Qur'an]] 51:27 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: faqarrabahu elaihim qala ala ta'kuloon <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051027.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051027.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 28 == | == [[Quran/51/28#51:28|51:28]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_28.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And he [[felt]] from them [[apprehension]]. They said, "[[fear|Fear]] not," and [[gave]] him [[good tidings]] of a [[learned]] [[boy]]. <> Sai ya ji tsõro daga gare su. Suka ce: "Kada kaji tsõro." Kuma suka yi masa bushãra da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = Sai [[tsoro]] ya [[kama]] shi game da su. Suka ce, "Kada kaji tsoro," sai suka yi masa [[bishara]] da ([[haihuwa]]r) [[yaro]] [[mai ilimi]].'' --[[Qur'an]] 51:28 | #: ''And he [[felt]] from them [[apprehension]]. They said, "[[fear|Fear]] not," and [[gave]] him [[good tidings]] of a [[learned]] [[boy]]. <> Sai ya ji tsõro daga gare su. Suka ce: "Kada kaji tsõro." Kuma suka yi masa bushãra da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = Sai [[tsoro]] ya [[kama]] shi game da su. Suka ce, "Kada kaji tsoro," sai suka yi masa [[bishara]] da ([[haihuwa]]r) [[yaro]] [[mai ilimi]].'' --[[Qur'an]] 51:28 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: fa aw jasa minhum khifa(tan), qalu la takhaf, wabash sharuhu begulamin aleem <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051028.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051028.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 29 == | == [[Quran/51/29#51:29|51:29]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_29.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And his [[wife]] [[approached]] with a [[cry]] [ of [[alarm]] ] and [[struck]] her [[face]] and said, "[I am] a [[barren]] [[tsohuwa|old woman]]!" <> Sai [[mata]]rsa ta [[fuskanta]] cikin [[ƙyallowa|ƙyallõwa]], har ta [[mari]] [[fuska]]rta kuma ta ce: "Tsõhuwa bakarãriya (zã ta [[haihu]])!" = Sai matarsa ta [[yi mamaki]]. Tana [[kallo]]n [[takurere]]n [[fuskarta]]: ta ce, "Ni [[tsohuwa]] ce [[bakarariya]]."'' --[[Qur'an]] 51:29 | #: ''And his [[wife]] [[approached]] with a [[cry]] [ of [[alarm]] ] and [[struck]] her [[face]] and said, "[I am] a [[barren]] [[tsohuwa|old woman]]!" <> Sai [[mata]]rsa ta [[fuskanta]] cikin [[ƙyallowa|ƙyallõwa]], har ta [[mari]] [[fuska]]rta kuma ta ce: "Tsõhuwa bakarãriya (zã ta [[haihu]])!" = Sai matarsa ta [[yi mamaki]]. Tana [[kallo]]n [[takurere]]n [[fuskarta]]: ta ce, "Ni [[tsohuwa]] ce [[bakarariya]]."'' --[[Qur'an]] 51:29 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: fa'aqabalatimra atuhu fee sarratin fasakkat wajhaha faqalat ajuzun aqeem <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051029.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051029.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 30 == | == [[Quran/51/30#51:30|51:30]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_30.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''They [[said]], "[[thus|Thus]] has said your Lord; [[indeed]], He is the [[wise|Wise]], the [[knowing|Knowing]]." <> Suka ce: "Kamar haka Ubangijinki Ya [[faɗa]]. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai [[hikima]], Mai ilmi." = Suka ce, "Kamar haka Ubangijinki Ya [[faɗa]]. Shi ne Mafi [[hikimah]], Mai ilmi."'' --[[Qur'an]] 51:30 | #: ''They [[said]], "[[thus|Thus]] has said your Lord; [[indeed]], He is the [[wise|Wise]], the [[knowing|Knowing]]." <> Suka ce: "Kamar haka Ubangijinki Ya [[faɗa]]. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai [[hikima]], Mai ilmi." = Suka ce, "Kamar haka Ubangijinki Ya [[faɗa]]. Shi ne Mafi [[hikimah]], Mai ilmi."'' --[[Qur'an]] 51:30 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051030.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051030.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 31 == | == 31 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_31.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[ [[Abraham]] ] [[said]], "[[then|Then]] [[what]] [[is]] [[your]] '''[[business]]''' [ [[here]] ], [[O]] [[messengers]]?" <> ( [[Ibrahim|Ibrãĩm]]) ya [[ce]]: "[[toh|To]] [[menene|mẽne ne]] [[babba]]n '''[[al'almari]]'''nku, yã kũ [[manzanni|Manzanni]]!" = (Ibrahim) ya ce, "To [[ina]] [[kuka]] [[nufa]], ya ku manzanni?"'' --Qur'an 51:31 | #: ''[ [[Abraham]] ] [[said]], "[[then|Then]] [[what]] [[is]] [[your]] '''[[business]]''' [ [[here]] ], [[O]] [[messengers]]?" <> ( [[Ibrahim|Ibrãĩm]]) ya [[ce]]: "[[toh|To]] [[menene|mẽne ne]] [[babba]]n '''[[al'almari]]'''nku, yã kũ [[manzanni|Manzanni]]!" = (Ibrahim) ya ce, "To [[ina]] [[kuka]] [[nufa]], ya ku manzanni?"'' --Qur'an 51:31 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051031.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051031.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 32 == | == 32 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_32.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''They [[said]], "Indeed, [[we]] [[have]] [[been]] [[sent]] [[to]] [[a]] [[people]] [[of]] [[criminals]] <> Suka ce: "Lalle mũ, an [[aike]] [[mu]] zuwa ga [[waɗansu]] mutãne, mãsu [[laifi]]. = Suka ce, "An aike mu ne zuwa ga [[mujirimai]].'' --[[Qur'an]] 51:32 | #: ''They [[said]], "Indeed, [[we]] [[have]] [[been]] [[sent]] [[to]] [[a]] [[people]] [[of]] [[criminals]] <> Suka ce: "Lalle mũ, an [[aike]] [[mu]] zuwa ga [[waɗansu]] mutãne, mãsu [[laifi]]. = Suka ce, "An aike mu ne zuwa ga [[mujirimai]].'' --[[Qur'an]] 51:32 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051032.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051032.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 33 == | == 33 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_33.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''To [[send]] [[down]] [[upon]] [[them]] [[stones]] of [[clay]], <> "Dõmin mu saka musu waɗansu duwãtsu na wani [[yumɓu]] (bom). = "Domin mu yi masu ruwan [[duwatsu]]n [[yumbu]].'' --[[Qur'an]] 51:33 | #: ''To [[send]] [[down]] [[upon]] [[them]] [[stones]] of [[clay]], <> "Dõmin mu saka musu waɗansu duwãtsu na wani [[yumɓu]] (bom). = "Domin mu yi masu ruwan [[duwatsu]]n [[yumbu]].'' --[[Qur'an]] 51:33 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051033.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051033.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 34 == | == 34 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_34.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[marked|Marked]] [[in]] [[the]] [[presence]] [[of]] [[your]] [[Lord]] [[for]] [[the]] [[transgressors]]." <> "Waɗanda aka yi wa alãma daga wajen Ubangijinka, dõmin [[masu ɓarna]]." = "Wadanda aka yi wa [[alama]] daga [[waje]]n Ubangijinka, domin [[masu ƙetare iyaka]]."'' --[[Qur'an]] 51:34 | #: ''[[marked|Marked]] [[in]] [[the]] [[presence]] [[of]] [[your]] [[Lord]] [[for]] [[the]] [[transgressors]]." <> "Waɗanda aka yi wa alãma daga wajen Ubangijinka, dõmin [[masu ɓarna]]." = "Wadanda aka yi wa [[alama]] daga [[waje]]n Ubangijinka, domin [[masu ƙetare iyaka]]."'' --[[Qur'an]] 51:34 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051034.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051034.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 35 == | == 35 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_35.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''So We [[brought]] [[out]] [[whoever]] was in the [[cities]] of the [[believers]]. <> Sa'an, nan Muka [[fitar da]] wanda ya [[kasance]] a cikinta daga mũminai. = Sa'an, nan Muka fitar da dukan wadanda suke [[muminai]].'' --[[Qur'an]] 51:35 | #: ''So We [[brought]] [[out]] [[whoever]] was in the [[cities]] of the [[believers]]. <> Sa'an, nan Muka [[fitar da]] wanda ya [[kasance]] a cikinta daga mũminai. = Sa'an, nan Muka fitar da dukan wadanda suke [[muminai]].'' --[[Qur'an]] 51:35 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051035.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051035.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 36 == | == 36 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_36.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And We [[found]] [[not]] [[within]] [[them]] [[other]] [[than]] [[a]] [ [[single]] ] [[house]] [[of]] [[Muslims]]. <> Sai dai ba mu sãmu ba, a cikinta, fãce gida guda na Musulmi. = Sai dai ba mu samu a cikinta ba, sai gida guda na [[Musulmai]].'' --[[Qur'an]] 51:36 | #: ''And We [[found]] [[not]] [[within]] [[them]] [[other]] [[than]] [[a]] [ [[single]] ] [[house]] [[of]] [[Muslims]]. <> Sai dai ba mu sãmu ba, a cikinta, fãce gida guda na Musulmi. = Sai dai ba mu samu a cikinta ba, sai gida guda na [[Musulmai]].'' --[[Qur'an]] 51:36 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051036.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051036.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 37 == | == 37 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_37.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And We [[left]] [[therein]] a [[sign]] for [[those]] who [[fear]] the [[painful]] [[punishment]]. <> Kuma Muka [[bar]] wata [[aya|ãyã]], [[a ciki]]nta, ga [[waɗanda]] ke [[jin tsoro]]n [[azaba|azãba]], [[mai raɗaɗi]]. = Muka sa ta zama [[ayah]], ga wadanda ke jin tsoron azaba, [[mai zafi]].'' --[[Qur'an]] 51:37 | #: ''And We [[left]] [[therein]] a [[sign]] for [[those]] who [[fear]] the [[painful]] [[punishment]]. <> Kuma Muka [[bar]] wata [[aya|ãyã]], [[a ciki]]nta, ga [[waɗanda]] ke [[jin tsoro]]n [[azaba|azãba]], [[mai raɗaɗi]]. = Muka sa ta zama [[ayah]], ga wadanda ke jin tsoron azaba, [[mai zafi]].'' --[[Qur'an]] 51:37 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051037.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051037.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 38 == | == 38 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_38.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And in [[Moses]] [ was a [[sign]] ], when We [[sent]] him to [[Pharaoh]] with [[clear]] [[authority]]. <> Kuma ga Mũsã, a lõkacin da Muka [[aiko]] shi zuwa ga [[Fir'auna]] da wani dalĩli [[bayyananne]]. = Kuma ga [[Musa]] ma ([[akwai]] [[ayah]]). Sa’ad da Muka [[aika]] shi zuwa ga [[Fir'auna]] da wani dalĩli [[bayyananne]].'' --[[Qur'an]] 51:38 | #: ''And in [[Moses]] [ was a [[sign]] ], when We [[sent]] him to [[Pharaoh]] with [[clear]] [[authority]]. <> Kuma ga Mũsã, a lõkacin da Muka [[aiko]] shi zuwa ga [[Fir'auna]] da wani dalĩli [[bayyananne]]. = Kuma ga [[Musa]] ma ([[akwai]] [[ayah]]). Sa’ad da Muka [[aika]] shi zuwa ga [[Fir'auna]] da wani dalĩli [[bayyananne]].'' --[[Qur'an]] 51:38 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051038.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051038.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 39 == | == 39 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_39.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''But he [[turned away]] with his [[supporters]] and said," A [[magician]] or a [[madman]]." <> Sai ya jũya bãya tãre da [[ƙarfi]]nsa, kuma ya ce: "[[mai sihiri|Mai sihiri]] ne kõ kuwa [[mahaukaci]]!" = Amma sai ya [[juya baya]], a cikin [[girman kai|girman kansa]], ya ce, "Mai sihiri ne ko kuwa mahaukaci."'' --[[Qur'an]] 51:39 | #: ''But he [[turned away]] with his [[supporters]] and said," A [[magician]] or a [[madman]]." <> Sai ya jũya bãya tãre da [[ƙarfi]]nsa, kuma ya ce: "[[mai sihiri|Mai sihiri]] ne kõ kuwa [[mahaukaci]]!" = Amma sai ya [[juya baya]], a cikin [[girman kai|girman kansa]], ya ce, "Mai sihiri ne ko kuwa mahaukaci."'' --[[Qur'an]] 51:39 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051039.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051039.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 40 == | == 40 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_40.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''So We [[took]] [[him]] [[and]] [[his]] [[soldiers]] [[and]] [[cast]] [[them]] [[into]] [[the]] [[sea]], [[and]] [[he]] [[was]] [[blameworthy]]. <> Sabõda haka, Muka kama shi tãre da rundunarsa, sa'an nan Muka jẽfa su a cikin tẽku, alhãli kuwa yanã wanda ake [[zargi]]. = Saboda haka, Muka [[azabta]] shi tare da [[runduna]]rsa. Muka [[jefa]] su a cikin [[teku]], [[alhali kuwa]] shi ne wanda za a [[zarga]].'' --[[Qur'an]] 51:40 | #: ''So We [[took]] [[him]] [[and]] [[his]] [[soldiers]] [[and]] [[cast]] [[them]] [[into]] [[the]] [[sea]], [[and]] [[he]] [[was]] [[blameworthy]]. <> Sabõda haka, Muka kama shi tãre da rundunarsa, sa'an nan Muka jẽfa su a cikin tẽku, alhãli kuwa yanã wanda ake [[zargi]]. = Saboda haka, Muka [[azabta]] shi tare da [[runduna]]rsa. Muka [[jefa]] su a cikin [[teku]], [[alhali kuwa]] shi ne wanda za a [[zarga]].'' --[[Qur'an]] 51:40 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051040.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051040.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 41 == | == 41 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_41.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And in 'Aad<sup>[https://en.wikipedia.org/wiki/%CA%BF%C4%80d en.wiki]</sup> [ was a [[sign]] ], [[when]] [[We]] [[sent]] [[against]] them the [[barren]] [[wind]]. <> Kuma ga Ãdãwa, a lõkacin da Muka aika iska [[ƙeƙasasshiya]] a kansu. = Kuma ga [[Adawa]] ma ([[akwai]] [[ayah]]). [[sa'ad da|Sa’ad da]] Muka [[aika]] [[iska]]r [[bala'i]] a kansu.'' --[[Qur'an]] 51:41 | #: ''And in 'Aad<sup>[https://en.wikipedia.org/wiki/%CA%BF%C4%80d en.wiki]</sup> [ was a [[sign]] ], [[when]] [[We]] [[sent]] [[against]] them the [[barren]] [[wind]]. <> Kuma ga Ãdãwa, a lõkacin da Muka aika iska [[ƙeƙasasshiya]] a kansu. = Kuma ga [[Adawa]] ma ([[akwai]] [[ayah]]). [[sa'ad da|Sa’ad da]] Muka [[aika]] [[iska]]r [[bala'i]] a kansu.'' --[[Qur'an]] 51:41 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051041.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051041.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 42 == | == 42 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_42.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''It [[left]] [[nothing]] [[of]] [[what]] [[it]] [[came]] [[upon]] [[but]] [[that]] [[it]] [[made]] [[it]] [[like]] [[disintegrated]] [[ruins]]. <> Bã ta [[bari]]n kõme da ta jẽ a kansa, fãce ta mayar da shi kamar [[rududdugaggu]]n [[ƙasusuwa]]. = Ba ta bari [[kome]] ba, da ta zo a kanta sai da ta mayar da shi [[kamar]] [[rududdugaggu]]n qasusuwa.'' --[[Qur'an]] 51:42 | #: ''It [[left]] [[nothing]] [[of]] [[what]] [[it]] [[came]] [[upon]] [[but]] [[that]] [[it]] [[made]] [[it]] [[like]] [[disintegrated]] [[ruins]]. <> Bã ta [[bari]]n kõme da ta jẽ a kansa, fãce ta mayar da shi kamar [[rududdugaggu]]n [[ƙasusuwa]]. = Ba ta bari [[kome]] ba, da ta zo a kanta sai da ta mayar da shi [[kamar]] [[rududdugaggu]]n qasusuwa.'' --[[Qur'an]] 51:42 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051042.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051042.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 43 == | == 43 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_43.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And in [[Thamud]], [[when]] [[it]] [[was]] [[said]] [[to]] [[them]], "[[enjoy|Enjoy]] [[yourselves]] [[for]] [[a]] [[time]]." <> Kuma ga Samũdãwa, a lõkacin da aka ce musu: "Ku ji ɗan dãɗi har wani ɗan lõkaci," = Kuma ga [[Samudawa]] ma (akwai ayah). Sa’ad da aka ce masu, "Ku dan more na dan [[lokaci]]."'' --[[Qur'an]] 51:43 | #: ''And in [[Thamud]], [[when]] [[it]] [[was]] [[said]] [[to]] [[them]], "[[enjoy|Enjoy]] [[yourselves]] [[for]] [[a]] [[time]]." <> Kuma ga Samũdãwa, a lõkacin da aka ce musu: "Ku ji ɗan dãɗi har wani ɗan lõkaci," = Kuma ga [[Samudawa]] ma (akwai ayah). Sa’ad da aka ce masu, "Ku dan more na dan [[lokaci]]."'' --[[Qur'an]] 51:43 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051043.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051043.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 44 == | == 44 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_44.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''But [[they]] [[were]] [[insolent]] [[toward]] [[the]] [[command]] [[of]] [[their]] [[Lord]], [[so]] [[the]] [[thunderbolt]] [[seized]] [[them]] [[while]] [[they]] [[were]] [[looking]] [[on]]. <> Sai suka yi [[girman kai]] ga [[umurni]]n [[Ubangiji]]nsu, sabõda haka [[tsawa]] ta [[kama]] su, [[alhali kuwa]] sunã [[kallo]]. = Sai suka yi [[tawaye]] ga umurnin Ubangijinsu. [[saboda]] haka, [[walƙiya]]n [[aradu]] ta [[nausa]] su, [[sa'ad da]] suna kallo.'' --[[Qur'an]] 51:44 | #: ''But [[they]] [[were]] [[insolent]] [[toward]] [[the]] [[command]] [[of]] [[their]] [[Lord]], [[so]] [[the]] [[thunderbolt]] [[seized]] [[them]] [[while]] [[they]] [[were]] [[looking]] [[on]]. <> Sai suka yi [[girman kai]] ga [[umurni]]n [[Ubangiji]]nsu, sabõda haka [[tsawa]] ta [[kama]] su, [[alhali kuwa]] sunã [[kallo]]. = Sai suka yi [[tawaye]] ga umurnin Ubangijinsu. [[saboda]] haka, [[walƙiya]]n [[aradu]] ta [[nausa]] su, [[sa'ad da]] suna kallo.'' --[[Qur'an]] 51:44 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051044.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051044.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 45 == | == 45 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_45.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And they were [[unable]] to [[arise]], [[nor]] could they [[defend]] [[themselves]]. <> Ba su kõ sãmu dãmar [[tsayawa]] ba, [[kuma]] ba su [[kasance]] mãsu nẽman [[agaji]] ba. = Ba su ko [[samu]] damar [[tashi]]wa ba, kuma ba [[agaza]] masu ba.'' --[[Qur'an]] 51:45 | #: ''And they were [[unable]] to [[arise]], [[nor]] could they [[defend]] [[themselves]]. <> Ba su kõ sãmu dãmar [[tsayawa]] ba, [[kuma]] ba su [[kasance]] mãsu nẽman [[agaji]] ba. = Ba su ko [[samu]] damar [[tashi]]wa ba, kuma ba [[agaza]] masu ba.'' --[[Qur'an]] 51:45 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051045.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051045.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 46 == | == 46 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_46.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And [ We [[destroyed]] ] the [[people]] of [[Noah]] [[before]]; [[indeed]], [[they]] [[were]] a people [[defiantly]] [[disobedient]]. <> Da mutãnen Nũhu a gabãnin haka, [[lalle]] sun [[kasance]] [[waɗansu]] irin mutãne ne [[fasiƙai]]. = Da mutanen [[Nuhu]] [[a gabani]]n haka; su ma [[mugaye]]n [[mutane]] ne.'' --[[Qur'an]] 51:46 | #: ''And [ We [[destroyed]] ] the [[people]] of [[Noah]] [[before]]; [[indeed]], [[they]] [[were]] a people [[defiantly]] [[disobedient]]. <> Da mutãnen Nũhu a gabãnin haka, [[lalle]] sun [[kasance]] [[waɗansu]] irin mutãne ne [[fasiƙai]]. = Da mutanen [[Nuhu]] [[a gabani]]n haka; su ma [[mugaye]]n [[mutane]] ne.'' --[[Qur'an]] 51:46 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051046.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051046.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 47 == | == 47 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_47.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And the [[heaven]] We [[constructed]] with [[strength]], and indeed, We are [its] [[expander]]. <> Kuma [[sama]], mun [[gina]] ta da wani irin [[ƙarfi]], [[alhali]] kuwa lalle Mũ ne Mãsu [[yalwatawa]]. = Mun gina sama da [[hannu]]nMu, kuma Mu ne za mu [[ci gaba]] da [[yalwata]]ta.'' --[[Qur'an]] 51:47 | #: ''And the [[heaven]] We [[constructed]] with [[strength]], and indeed, We are [its] [[expander]]. <> Kuma [[sama]], mun [[gina]] ta da wani irin [[ƙarfi]], [[alhali]] kuwa lalle Mũ ne Mãsu [[yalwatawa]]. = Mun gina sama da [[hannu]]nMu, kuma Mu ne za mu [[ci gaba]] da [[yalwata]]ta.'' --[[Qur'an]] 51:47 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051047.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051047.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 48 == | == 48 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_48.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And [[the]] [[earth]] [[We]] [[have]] [[spread out]], [[and]] [[excellent]] [[is]] [[the]] [[preparer]]. <> Kuma [[ƙasa]] Mun [[shimfiɗa]] ta, To, [[madalla]] da mãsu shimfiɗãwa, Mũ, = Kuma Muka [[sanya]] qasa ta [[zama]] [[wuri]]n [[rayuwa]]; [[madaidaici]]n [[fasali]].'' --[[Qur'an]] 51:48 | #: ''And [[the]] [[earth]] [[We]] [[have]] [[spread out]], [[and]] [[excellent]] [[is]] [[the]] [[preparer]]. <> Kuma [[ƙasa]] Mun [[shimfiɗa]] ta, To, [[madalla]] da mãsu shimfiɗãwa, Mũ, = Kuma Muka [[sanya]] qasa ta [[zama]] [[wuri]]n [[rayuwa]]; [[madaidaici]]n [[fasali]].'' --[[Qur'an]] 51:48 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051048.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051048.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 49 == | == 49 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_49.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[and|And]] [[of]] [[all]] [[things]] [[We]] [[created]] [[two]] [[mates]]; [[perhaps]] [[you]] [[will]] [[remember]]. <> [[kuma|Kuma]] [[daga]] [[kome|kõme]] [[mu|Mun]] [[halitta]] [[nau'i]] [[biyu]], [[watakila]] [[za|zã]] [[ku]] yi [[tunani|tunãni]]. = Kuma muka [[halitta]] [[kome]] [[nau'i]] [[biyu]] (na [[miji]] da [[mace]]), [[la'alla]] [[ku]] yi [[tunani]].'' --[[Qur'an]] 51:49 | #: ''[[and|And]] [[of]] [[all]] [[things]] [[We]] [[created]] [[two]] [[mates]]; [[perhaps]] [[you]] [[will]] [[remember]]. <> [[kuma|Kuma]] [[daga]] [[kome|kõme]] [[mu|Mun]] [[halitta]] [[nau'i]] [[biyu]], [[watakila]] [[za|zã]] [[ku]] yi [[tunani|tunãni]]. = Kuma muka [[halitta]] [[kome]] [[nau'i]] [[biyu]] (na [[miji]] da [[mace]]), [[la'alla]] [[ku]] yi [[tunani]].'' --[[Qur'an]] 51:49 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051049.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051049.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 50 == | == 50 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_50.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[so|So]] [[flee]] [[to]] [[Allah]]. [[indeed|Indeed]], [[I]] [[am]] [[to]] [[you]] [[from]] [[Him]] a [[clear]] [[warner]]. <> Sabõda haka ku gudu zuwa ga Allah, [[lalle]] nĩ [[mai gargaɗi]] [[kawai]] ne a gare ku, [[mai bayyananne]]n [[gargaɗi]]. = [[saboda|Saboda]] [[haka]], [[ku]] [[gudu]] [[zuwa ga]] ALLAH. Shi ne Ya [[aiko]] ni [[zuwa]] gare [[ku]], a [[matsayi]]n [[mai gargadi]] [[bayyananne]].'' --[[Qur'an]] 51:50 | #: ''[[so|So]] [[flee]] [[to]] [[Allah]]. [[indeed|Indeed]], [[I]] [[am]] [[to]] [[you]] [[from]] [[Him]] a [[clear]] [[warner]]. <> Sabõda haka ku gudu zuwa ga Allah, [[lalle]] nĩ [[mai gargaɗi]] [[kawai]] ne a gare ku, [[mai bayyananne]]n [[gargaɗi]]. = [[saboda|Saboda]] [[haka]], [[ku]] [[gudu]] [[zuwa ga]] ALLAH. Shi ne Ya [[aiko]] ni [[zuwa]] gare [[ku]], a [[matsayi]]n [[mai gargadi]] [[bayyananne]].'' --[[Qur'an]] 51:50 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051050.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051050.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 51 == | == 51 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_51.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And do not [[make]] [ as [[equal]] ] [[with]] Allah [[another]] [[deity]]. Indeed, I am to you from Him a clear warner. <> Kuma kada ku [[sanya]], tãre da Allah wani abin bautãwa na [[dabam]], [[lalle]] nĩ, [[mai gargaɗi]] [[kawai]] ne a gare ku, mai bayyanannen [[gargaɗi]]. = Kada ku [[sanya]] [[tare da]] ALLAH wani [[abin bautawa]] na dabam. Shi ne ya [[aiko]] ni zuwa gare ku, a matsayin [[mai gargadi]] [[bayyananne]].'' --[[Qur'an]] 51:51 | #: ''And do not [[make]] [ as [[equal]] ] [[with]] Allah [[another]] [[deity]]. Indeed, I am to you from Him a clear warner. <> Kuma kada ku [[sanya]], tãre da Allah wani abin bautãwa na [[dabam]], [[lalle]] nĩ, [[mai gargaɗi]] [[kawai]] ne a gare ku, mai bayyanannen [[gargaɗi]]. = Kada ku [[sanya]] [[tare da]] ALLAH wani [[abin bautawa]] na dabam. Shi ne ya [[aiko]] ni zuwa gare ku, a matsayin [[mai gargadi]] [[bayyananne]].'' --[[Qur'an]] 51:51 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051051.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051051.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 52 == | == 52 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_52.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[similarly|Similarly]], [[there]] came not to those [[before]] them any [[messenger]] [[except]] [[that]] they [[said]], "A [[magician]] or a [[madman]]." <> Kamar haka dai wani [[Manzo]] bai jẽ wa [[waɗanda]] ke [[gabani]]nsu ba [[face]] sun [[ce]]: "[[mai sihiri|Mai sihiri]] ne kõ [[mahaukaci]]." = [[kamar|Kamar]] haka, sa’ad da wani [[manzo]] ya [[je]] zuwa ga [[mutane]]n [[zamani]]n da, suka ce, “[[masihirci|Masihirci]] ne,” ko kuwa “Mahaukaci.”'' --[[Qur'an]] 51:52 | #: ''[[similarly|Similarly]], [[there]] came not to those [[before]] them any [[messenger]] [[except]] [[that]] they [[said]], "A [[magician]] or a [[madman]]." <> Kamar haka dai wani [[Manzo]] bai jẽ wa [[waɗanda]] ke [[gabani]]nsu ba [[face]] sun [[ce]]: "[[mai sihiri|Mai sihiri]] ne kõ [[mahaukaci]]." = [[kamar|Kamar]] haka, sa’ad da wani [[manzo]] ya [[je]] zuwa ga [[mutane]]n [[zamani]]n da, suka ce, “[[masihirci|Masihirci]] ne,” ko kuwa “Mahaukaci.”'' --[[Qur'an]] 51:52 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051052.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051052.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 53 == | == 53 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_53.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''Did [[they]] [[suggest]] it to them? [[rather|Rather]], they [ [[themselves]] ] are a [[transgressing]] people. <> shin, sunã yi wa jũna [[wasiyya]] da shi ne? Ã'a, sũ dai mutãne ne [[masu|mãsu]] [[girman kai]]. = Shin, ba sun qulla [[yarjejeniya]] wa [[juna]] ba? Lalle, su masu girman kai ne.'' --[[Qur'an]] 51:53 | #: ''Did [[they]] [[suggest]] it to them? [[rather|Rather]], they [ [[themselves]] ] are a [[transgressing]] people. <> shin, sunã yi wa jũna [[wasiyya]] da shi ne? Ã'a, sũ dai mutãne ne [[masu|mãsu]] [[girman kai]]. = Shin, ba sun qulla [[yarjejeniya]] wa [[juna]] ba? Lalle, su masu girman kai ne.'' --[[Qur'an]] 51:53 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051053.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051053.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 54 == | == 54 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_54.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''So [[leave]] [[them]], [O Muhammad], for you are not to be [[blamed]]. <> Sai ka [[juya|jũya]] daga [[bari]]nsu, kuma kai ba [[abin zargi]] ba ne. = To, ka [[ƙyale]] su; ba za a [[zarge]] ka ba.'' --[[Qur'an]] 51:54 | #: ''So [[leave]] [[them]], [O Muhammad], for you are not to be [[blamed]]. <> Sai ka [[juya|jũya]] daga [[bari]]nsu, kuma kai ba [[abin zargi]] ba ne. = To, ka [[ƙyale]] su; ba za a [[zarge]] ka ba.'' --[[Qur'an]] 51:54 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051054.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051054.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 55 == | == 55 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_55.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And [[remind]], for [[indeed]], the [[reminder]] [[benefits]] the [[believers]]. <> Kuma ka [[tunata|tunãtar]], [[domin|dõmin]] [[tunatarwa|tunãtarwa]] tanã [[amfani|amfãnin]] [[muminai|mũminai]]. = Kuma ka tunatar, domin tunatarwa tana amfanin muminai. (Dalilin Rayuwarmu)'' --[[Qur'an]] 51:55 | #: ''And [[remind]], for [[indeed]], the [[reminder]] [[benefits]] the [[believers]]. <> Kuma ka [[tunata|tunãtar]], [[domin|dõmin]] [[tunatarwa|tunãtarwa]] tanã [[amfani|amfãnin]] [[muminai|mũminai]]. = Kuma ka tunatar, domin tunatarwa tana amfanin muminai. (Dalilin Rayuwarmu)'' --[[Qur'an]] 51:55 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051055.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051055.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== [[Quran/51/56|56]] == | == [[Quran/51/56|56]] == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_56.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And I did not [[create]] the [[jinn]] and [[mankind]] [[except]] to [[worship]] Me. <> Kuma Ban [[halitta]] [[aljannu]] da mutãne ba [[sai]] dõmin su bauta Mini. = Ban halitta aljannu da [[mutane]] domin kome ba sai dai su [[bauta]] Mini Ni [[kadai]].'' --[[Qur'an]] 51:56 | #: ''And I did not [[create]] the [[jinn]] and [[mankind]] [[except]] to [[worship]] Me. <> Kuma Ban [[halitta]] [[aljannu]] da mutãne ba [[sai]] dõmin su bauta Mini. = Ban halitta aljannu da [[mutane]] domin kome ba sai dai su [[bauta]] Mini Ni [[kadai]].'' --[[Qur'an]] 51:56 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051056.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051056.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 57 == | == 57 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_57.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''I do not want from them [[any]] [[provision]], nor do I want them to [[feed]] Me. <> Bã Ni nufln (sãmun) wani [[arziki]] daga gare su, Bã Ni nufin su (yi Mini hidimar) [[ciyar da]] Ni. = Ba Na [[bukata]]n wani arziqi daga gare su, Ba Na kuma [[bukata]]n su ciyar da Ni.'' --[[Qur'an]] 51:57 | #: ''I do not want from them [[any]] [[provision]], nor do I want them to [[feed]] Me. <> Bã Ni nufln (sãmun) wani [[arziki]] daga gare su, Bã Ni nufin su (yi Mini hidimar) [[ciyar da]] Ni. = Ba Na [[bukata]]n wani arziqi daga gare su, Ba Na kuma [[bukata]]n su ciyar da Ni.'' --[[Qur'an]] 51:57 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051057.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051057.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 58 == | == 58 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_58.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[Indeed]], it is [[Allah]] who is the [ [[continual]] ] [[provider|Provider]], the [[firm]] [[possessor]] of [[strength]]. <> [[lalle|Lalle]] Allah, Shĩ ne [[mai azurtawa|Mai azurtãwa]], Mai ĩkon yi, Mai [[cikakke]]n [[ƙarfi]]. = ALLAH, Shi ne Mai azurtawa, Mai ikon yi, Mai cikakken qarfi.'' --[[Qur'an]] 51:58 | #: ''[[Indeed]], it is [[Allah]] who is the [ [[continual]] ] [[provider|Provider]], the [[firm]] [[possessor]] of [[strength]]. <> [[lalle|Lalle]] Allah, Shĩ ne [[mai azurtawa|Mai azurtãwa]], Mai ĩkon yi, Mai [[cikakke]]n [[ƙarfi]]. = ALLAH, Shi ne Mai azurtawa, Mai ikon yi, Mai cikakken qarfi.'' --[[Qur'an]] 51:58 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051058.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051058.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 59 == | == 59 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_59.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And indeed, for those who have [[wronged]] is a [[portion]] [ of [[punishment]] ] like the portion of their [[predecessors]], so let them not [[impatiently]] [[urge]] Me. <> To, lalle waɗanda suka [[yi zalunci|yi zãlunci]] sunã da [[masaki]] (na [[ɗĩba]]n [[zunubi]]) [[kamar]] [[masaki]]n abõkansu, sabõda haka kada su yi Mini [[gaggawa]]. = Wadanda suka qetare iyaka sun [[jawo]] wa kansu irin masakin abokansu; saboda haka kada su qalubalanta.'' --[[Qur'an]] 51:59 | #: ''And indeed, for those who have [[wronged]] is a [[portion]] [ of [[punishment]] ] like the portion of their [[predecessors]], so let them not [[impatiently]] [[urge]] Me. <> To, lalle waɗanda suka [[yi zalunci|yi zãlunci]] sunã da [[masaki]] (na [[ɗĩba]]n [[zunubi]]) [[kamar]] [[masaki]]n abõkansu, sabõda haka kada su yi Mini [[gaggawa]]. = Wadanda suka qetare iyaka sun [[jawo]] wa kansu irin masakin abokansu; saboda haka kada su qalubalanta.'' --[[Qur'an]] 51:59 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051059.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051059.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
== 60 == | == 60 == | ||
# <html><img width=100% align=right src=" | # <html><img width=100% align=right src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/51_60.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''And [[woe]] to [[those]] [[who]] [[have]] [[disbelieved]] [[from]] [[their]] [[day|Day]] [[which]] [[they]] [[are]] [[promised]]. <> [[saboda haka|Sabõda haka]], [[bone]] [[ya]] [[tabbata]] [[ga]] [[waɗanda]] suka [[kafirta|kãfirta]], [[daga]] rãnar su [[wadda]] aka yi musu [[alkawari]]. = Bone ya tabbata ga [[wadanda]] suka [[kafirta]], daga [[rana]]r da ke [[jira]]nsu.'' --[[Qur'an]] 51:60 | #: ''And [[woe]] to [[those]] [[who]] [[have]] [[disbelieved]] [[from]] [[their]] [[day|Day]] [[which]] [[they]] [[are]] [[promised]]. <> [[saboda haka|Sabõda haka]], [[bone]] [[ya]] [[tabbata]] [[ga]] [[waɗanda]] suka [[kafirta|kãfirta]], [[daga]] rãnar su [[wadda]] aka yi musu [[alkawari]]. = Bone ya tabbata ga [[wadanda]] suka [[kafirta]], daga [[rana]]r da ke [[jira]]nsu.'' --[[Qur'an]] 51:60 | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop><source title"AR" src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/ar/051060.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
#:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src=" | #:Saheeh International Translation Audio: <html><audio controls loop><source src="https://hausadictionary.com/images/Quran/51/en/051060.mp3" type="audio/mpeg"></audio></html> | ||
[[Category:Quran/51]] |
Latest revision as of 02:44, 24 March 2023
Suratul Dhariyat, Zariyat
Category:Quran: Quran/50 > Quran/51 > Quran/52
51:1
- By those [ winds ] scattering [ dust ] dispersing <> Inã rantsuwa da iskõki mãsu shẽkar abũbuwa, shẽƙẽwa. = Da iskõki masu naushi. --Qur'an 51:1
- All:
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
- Hausa:
variorum corpus exegesis [2] [3] [4] [5]
- Waalththariyati tharwan
- وَ الذّٰرِیٰتِ ذَرْوًاۙ
- By those [winds] scattering [dust] dispersing
- Ina rantsuwa da iskoki masu baza ƙura
- Inã rantsuwa da iskõki mãsu shẽkar abũbuwa, shẽƙẽwa.
51:2

51:3

51:4

51:5
- https://quranx.com/tafsirs/51.5
- The word used in the original is to 'edun. If it is derived from we'd, the meaning would be: "That which you are being promised;" and if it is from wa'id, it would mean: "That which you are being threatened with." As regards the context, the second meaning is preferable, for the addressees are the people who were lost in disbelief, polytheism and sin, and were not prepared to believe that they would be held accountable some time in the future and would be rewarded or punished accordingly. That is why, we have taken to 'adun in the meaning of wa' id and not of wa'd (promise).
51:6
- And indeed, the recompense is to occur. <> Kuma lalle sakamako (ga ayyukanku), haƙĩƙa, mai aukuwa ne = Haqiqa ranar sakamako mai aukuwa ne --Qur'an 51:6
- Arabic Audio: Wa innaddeena la waq'e
- Saheeh International Translation Audio:
- https://quranx.com/tafsirs/51.6, Quran/51/tafsirs/51.1-6 [7]
- In this system of the Universe where everything is purposeful, how can the creation of a unique being like man only be purposeless? In a system where everything is based on wisdom, how can the creation of man only be useless and futile? The purpose of the creation of those things which do not possess consciousness and intellect is fulfilled in this very physical world. Therefore, it would be right and reasonable if they were destroyed after they had reached the end of their life term, for they have not been granted any powers and authority for which they might have to be called to account. But a creature which possesses intellect and consciousness and authority, whose activities are not confined only to the physical world, but are also moral in nature, and whose actions entailing moral consequences do not take place only till the end of life, but continue to register their moral effects on it even after death, cannot be destroyed like plants and animals just after it has fulfilled the function of its physical existence. Whatever good or evil act he has committed by his own will and choice, he must get the reward 'or suffer the punishment for it justly and equitably, for this is the basic requirement of the factor under which, contrary to other creatures, he has been endowed with the freedom of choice and will. If he is not held accountable, if he is not rewarded or punished according to his moral acts, and if he also is destroyed at the conclusion of his physical life like the creatures which have been given no freedom of will and choice, his creation would inevitably be altogether futile, and a Wise Being cannot be expected to indulge in a futile exercise.
51:7
51:8

51:9
51:10
- Destroyed are the falsifiers <> An la'ani mãsu ƙiri-faɗi. = An la'ani maƙaryata. --Qur'an 51:10
- Arabic Audio: Qutilal khaurasoon
- Saheeh International Translation Audio:
51:11
51:12
- They ask, "When is the Day of Recompense?" <> Sunã tambaya: "Yaushe ne rãnar sakamako zã ta auku?" = Suna ƙalubalantar tsayiwar ranar sakamako. --Qur'an 51:12
- Arabic Audio: Yes aloona ayyana yamuddeen
- Saheeh International Translation Audio:
51:13
51:14
- [ And will be told ], "Taste your torment. This is that for which you were impatient." <> (A ce musu): "Ku ɗanɗani fitinarku, wannan shĩ ne abin da kuka kasance kunã nẽman zuwansa da gaggãwa." = (A ce masu): "Ku dandani azaba; wannan shi ne abin da, da kuke qalubalanta. --Qur'an 51:14
- Arabic Audio: Zuqu fitnakum hazallazi kuntum bihi tasta'jiloon
- Saheeh International Translation Audio:
51:15
51:16
- Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good. <> Sunã mãsu dĩbar abin da Ubangijinsu Ya bã su. Lalle sũ, sun kasance mãsu kyautatãwa a gabãnin haka (a dũniya). = Za su debi ladar Ubangijinsu, saboda da sun kasance masu kyautatawa a gabanin haka. --Qur'an 51:16
- Arabic Audio: Akhizina maaa atahum rabbuhum, innahum kanu qabla zalika muhsineen
- Saheeh International Translation Audio:
51:17
51:18
51:19
- And from their properties was [ given ] the right of the [ needy ] petitioner and the deprived. <> Kuma a cikin dũkiyarsu akwai hakki ga (matalauci) mai rõƙo da wanda aka hana wa rõƙo. = Kaso a cikin dukiyarsu akwai hakki da suka ajiye saboda masu roqo da matalauta. --Qur'an 51:19
- Arabic Audio: Wafeee amwalihim haqqun lissa eli wal mahroom
- Saheeh International Translation Audio:
51:20
51:21
51:22
- And in the heaven is your provision and whatever you are promised. <> Kuma a cikin sama arzikinku (yake fitõwa) da abin da ake yi muku alkawari. = A cikin sama arzikinku ke fitowa, da duk abin da ake yi maku alkawari. --Qur'an 51:22
- Arabic Audio: Wafissamaa e rizqikum wama tu'adun
- Saheeh International Translation Audio:
51:23
- Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [ sure as ] it is that you are speaking. <> To, kuma Ina rantsuwa da Ubangijin sama da ƙasã, lalle shĩ (abin da ake yi muku alkawari), haƙĩƙa gaskiya ne, kamar abin da kuka zamo kunã karantãwa na magana, = To, kuma Ina rantsuwa da Ubangijin sama da qasa, wannan gaskiya ne, kamar tabbacin gaskiya cewa kuna magana. --Qur'an 51:23
- Arabic Audio: Fawa rabbissamaa e wal'ardi innahu lahaqqummithla maaa annakum tanɗiqoon
- Saheeh International Translation Audio:
51:24
- Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? - <> Shin, lãbãrin Bãƙin Ibrãhĩm, waɗanda aka girmama, ya zo maka? = Shin, labarin baqinIbrahim, wadanda aka girmama, ya zo maka? --Qur'an 51:24
- Arabic Audio: Hal ataka hadithu ɗaifi Ibrahimal mookrameen
- Saheeh International Translation Audio:
51:25
- When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown. <> A lõkacin da suka shiga gare shi, sai suka yi sallama; ya ce "Aminci ya tabbata a gare ku, mutãne bãƙi!" = Sa’ad da suka ziyarce shi, suka yi “sallama” ya ce "Salam gare ku mutane baqi!" --Qur'an 51:25
- Arabic Audio: Izdakhalu alaihi faqalu salama, qala salamun qawmun munkaroon
- Saheeh International Translation Audio:
51:26
- Then he went to his family and came with a fat [ roasted ] calf <> Sai ya jũya zuwa ga iyãlinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = Sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- Arabic Audio: faraaga ilaaa ahlihi fajaaa a be'ejlin sameen
- Saheeh International Translation Audio:
51:27
- And placed it near them; he said, "Will you not eat?" <> Sai ya kusantar da shi zuwa gare su, ya ce: "Bã zã ku ci ba?" = Sa’ad day ya basu, ya ce, "Ba za ku ci ba?" --Qur'an 51:27
- Arabic Audio: faqarrabahu elaihim qala ala ta'kuloon
- Saheeh International Translation Audio:
51:28
- And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy. <> Sai ya ji tsõro daga gare su. Suka ce: "Kada kaji tsõro." Kuma suka yi masa bushãra da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = Sai tsoro ya kama shi game da su. Suka ce, "Kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilimi. --Qur'an 51:28
- Arabic Audio: fa aw jasa minhum khifa(tan), qalu la takhaf, wabash sharuhu begulamin aleem
- Saheeh International Translation Audio:
51:29
- And his wife approached with a cry [ of alarm ] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!" <> Sai matarsa ta fuskanta cikin ƙyallõwa, har ta mari fuskarta kuma ta ce: "Tsõhuwa bakarãriya (zã ta haihu)!" = Sai matarsa ta yi mamaki. Tana kallon takureren fuskarta: ta ce, "Ni tsohuwa ce bakarariya." --Qur'an 51:29
- Arabic Audio: fa'aqabalatimra atuhu fee sarratin fasakkat wajhaha faqalat ajuzun aqeem
- Saheeh International Translation Audio:
51:30
- They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing." <> Suka ce: "Kamar haka Ubangijinki Ya faɗa. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai hikima, Mai ilmi." = Suka ce, "Kamar haka Ubangijinki Ya faɗa. Shi ne Mafi hikimah, Mai ilmi." --Qur'an 51:30
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
31
32
33
34
- Marked in the presence of your Lord for the transgressors." <> "Waɗanda aka yi wa alãma daga wajen Ubangijinka, dõmin masu ɓarna." = "Wadanda aka yi wa alama daga wajen Ubangijinka, domin masu ƙetare iyaka." --Qur'an 51:34
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
35
36
37
38
- And in Moses [ was a sign ], when We sent him to Pharaoh with clear authority. <> Kuma ga Mũsã, a lõkacin da Muka aiko shi zuwa ga Fir'auna da wani dalĩli bayyananne. = Kuma ga Musa ma (akwai ayah). Sa’ad da Muka aika shi zuwa ga Fir'auna da wani dalĩli bayyananne. --Qur'an 51:38
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
39
- But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman." <> Sai ya jũya bãya tãre da ƙarfinsa, kuma ya ce: "Mai sihiri ne kõ kuwa mahaukaci!" = Amma sai ya juya baya, a cikin girman kansa, ya ce, "Mai sihiri ne ko kuwa mahaukaci." --Qur'an 51:39
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
40
- So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy. <> Sabõda haka, Muka kama shi tãre da rundunarsa, sa'an nan Muka jẽfa su a cikin tẽku, alhãli kuwa yanã wanda ake zargi. = Saboda haka, Muka azabta shi tare da rundunarsa. Muka jefa su a cikin teku, alhali kuwa shi ne wanda za a zarga. --Qur'an 51:40
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
41
42
- It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins. <> Bã ta barin kõme da ta jẽ a kansa, fãce ta mayar da shi kamar rududdugaggun ƙasusuwa. = Ba ta bari kome ba, da ta zo a kanta sai da ta mayar da shi kamar rududdugaggun qasusuwa. --Qur'an 51:42
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
43
- And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time." <> Kuma ga Samũdãwa, a lõkacin da aka ce musu: "Ku ji ɗan dãɗi har wani ɗan lõkaci," = Kuma ga Samudawa ma (akwai ayah). Sa’ad da aka ce masu, "Ku dan more na dan lokaci." --Qur'an 51:43
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
44
- But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on. <> Sai suka yi girman kai ga umurnin Ubangijinsu, sabõda haka tsawa ta kama su, alhali kuwa sunã kallo. = Sai suka yi tawaye ga umurnin Ubangijinsu. saboda haka, walƙiyan aradu ta nausa su, sa'ad da suna kallo. --Qur'an 51:44
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
45
46
- And [ We destroyed ] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient. <> Da mutãnen Nũhu a gabãnin haka, lalle sun kasance waɗansu irin mutãne ne fasiƙai. = Da mutanen Nuhu a gabanin haka; su ma mugayen mutane ne. --Qur'an 51:46
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
47
- And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander. <> Kuma sama, mun gina ta da wani irin ƙarfi, alhali kuwa lalle Mũ ne Mãsu yalwatawa. = Mun gina sama da hannunMu, kuma Mu ne za mu ci gaba da yalwatata. --Qur'an 51:47
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
48
49
50
- So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner. <> Sabõda haka ku gudu zuwa ga Allah, lalle nĩ mai gargaɗi kawai ne a gare ku, mai bayyanannen gargaɗi. = Saboda haka, ku gudu zuwa ga ALLAH. Shi ne Ya aiko ni zuwa gare ku, a matsayin mai gargadi bayyananne. --Qur'an 51:50
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
51
- And do not make [ as equal ] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner. <> Kuma kada ku sanya, tãre da Allah wani abin bautãwa na dabam, lalle nĩ, mai gargaɗi kawai ne a gare ku, mai bayyanannen gargaɗi. = Kada ku sanya tare da ALLAH wani abin bautawa na dabam. Shi ne ya aiko ni zuwa gare ku, a matsayin mai gargadi bayyananne. --Qur'an 51:51
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
52
- Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman." <> Kamar haka dai wani Manzo bai jẽ wa waɗanda ke gabaninsu ba face sun ce: "Mai sihiri ne kõ mahaukaci." = Kamar haka, sa’ad da wani manzo ya je zuwa ga mutanen zamanin da, suka ce, “Masihirci ne,” ko kuwa “Mahaukaci.” --Qur'an 51:52
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
53
- Did they suggest it to them? Rather, they [ themselves ] are a transgressing people. <> shin, sunã yi wa jũna wasiyya da shi ne? Ã'a, sũ dai mutãne ne mãsu girman kai. = Shin, ba sun qulla yarjejeniya wa juna ba? Lalle, su masu girman kai ne. --Qur'an 51:53
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
54
55
56
57
- I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me. <> Bã Ni nufln (sãmun) wani arziki daga gare su, Bã Ni nufin su (yi Mini hidimar) ciyar da Ni. = Ba Na bukatan wani arziqi daga gare su, Ba Na kuma bukatan su ciyar da Ni. --Qur'an 51:57
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
58
59
- And indeed, for those who have wronged is a portion [ of punishment ] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me. <> To, lalle waɗanda suka yi zãlunci sunã da masaki (na ɗĩban zunubi) kamar masakin abõkansu, sabõda haka kada su yi Mini gaggawa. = Wadanda suka qetare iyaka sun jawo wa kansu irin masakin abokansu; saboda haka kada su qalubalanta. --Qur'an 51:59
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
60
- And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised. <> Sabõda haka, bone ya tabbata ga waɗanda suka kãfirta, daga rãnar su wadda aka yi musu alkawari. = Bone ya tabbata ga wadanda suka kafirta, daga ranar da ke jiransu. --Qur'an 51:60
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio: