Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Category:BBCHausa Verticals

Category page
Revision as of 13:14, 20 June 2017 by Admin (talk | contribs) (Created page with "Category:Resources Category:BBCHausa Verticals == [http://www.bbc.com/hausa/topics/verticals BBC Hausa Verticals] == Articles and sentences translated by BBC Hausa. [h...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

BBC Hausa Verticals

Articles and sentences translated by BBC Hausa. [1]. Using http://regexr.com (/\w+/g | [[$&]]), one can easily make each word [[linkable]]. This will show you words that have been defined (in blue) and words that are missing pages/definitions.

Amfanin iya harsuna biyu <> The amazing benefits of being bilingual

Amfanin iya harsuna biyu [2] The amazing benefits of being bilingual [3]
[[Template:AUTOINCREMENT]] Mafi yawan mutanen duniya na iya magana da harshe fiye da daya, abinda ke nuna an gina kwakwalwar mutane kan magana da harsuna da dama. Most people in the world speak more than one language, suggesting the human brain evolved to work in multiple tongues.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Idan haka ne, wadanda ke amfani da harshe daya tak sun yi asara ke nan? If so, asks Gaia Vince, are those of us who speak only one language missing out?
[[Template:AUTOINCREMENT]] A wani shagon shan kofi In a cafe
[[Template:AUTOINCREMENT]] da ke kudancin London, in south London,
[[Template:AUTOINCREMENT]] wasu leburori two construction workers
[[Template:AUTOINCREMENT]] na hira cikin nishadi. are engaged in cheerful banter,
[[Template:AUTOINCREMENT]] Lokaci-lokaci su kan kyalkyale da dariya. tossing words back and forth. Their cutlery dances during more emphatic gesticulations and they occasionally break off into loud guffaws.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Da gani dai hirar mata su ke, They are discussing a woman,
[[Template:AUTOINCREMENT]] amma me su ke cewa ban sani ba. that much is clear, but the details are lost on me.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Hirar ta su dai gwanin sha’awa ga mutum mai shisshigi iri na. It's a shame, because their conversation looks fun and interesting, especially to a nosy person like me.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Sai dai ban iya yarensu ba. But I don't speak their language.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Tsabar cusa kai ta sa na katse musu zancen Out of curiosity, I interrupt them
[[Template:AUTOINCREMENT]] na tambaye su wane yare su ke yi? to ask what they are speaking.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Cikin murmushi sai su ka karba da harshen Ingilishi With friendly smiles, they both switch easily to English,
[[Template:AUTOINCREMENT]] cewa su 'yan Afrika ta Kudu ne explaining that they are South Africans
[[Template:AUTOINCREMENT]] kuma su na hira ne da harshen Xhosa. and had been speaking Xhosa.
[[Template:AUTOINCREMENT]] A garinsu, Johannesburg, In Johannesburg, where they are from,
[[Template:AUTOINCREMENT]] yawancin mutane na jin akalla harsuna biyar, most people speak at least five languages,
[[Template:AUTOINCREMENT]] in ji daya daga cikinsu, Theo Morris. says one of them, Theo Morris.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Misali, mahaifiyar Theo ‘yar kabilar Sotho ce, babansa Zulu, For example, Theo’s mother’s language is Sotho, his father’s is Zulu,
[[Template:AUTOINCREMENT]] ya koyi Xhosa da Ndebele daga abokai da makwabta, he learned Xhosa and Ndebele from his friends and neighbours,
[[Template:AUTOINCREMENT]] yayinda ya koyi Ingilishi da Afrikaaans a makaranta. and English and Afrikaans at school.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Ya kara da cewa; “Kafin na zo nan na zauna a Jamus, don haka na koyi Jamusanci.” I went to Germany before I came here, so I also speak German,” he adds.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Amma dai ya sha wuya kafin iya wadannan harsunan ko? Was it easy to learn so many languages?
[[Template:AUTOINCREMENT]] Cikin dariya ya ce; “Sam. Ba wata wuya.” “Yes, it’s normal,” he laughs.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Da gaskiyarsa. He’s right.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Fiye da rabin mutanen duniya su na jin akalla harsuna biyu. Around the world, more than half of peopleestimates vary from 60 to 75 percentspeak at least two languages.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Kasashe da dama na amfani da fiye da yare daya a matsayin harshen kasaAfirka ta Kudu na amfani da 11. Many countries have more than one official national languageSouth Africa has 11.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Ga shi kuma ana sa ran mutane su iya magana, karatu, da rubutu da daya daga cikin manyan harsunan duniya kamar su Ingilishi, Sinanci, Indiyanci, Spaniyanci da Larabci. People are increasingly expected to speak, read and write at least one of a handful ofsuperlanguages, such as English, Chinese, Hindi, Spanish or Arabic, as well.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Don haka masu amfani da harshe daya tak, So to be monolingual,
[[Template:AUTOINCREMENT]] kamar mafi yawan masu amfani da Ingilishi a matsayin harshen asali, as many native English speakers are,
[[Template:AUTOINCREMENT]] ‘yan tsiraru ne, is to be in the minority,
[[Template:AUTOINCREMENT]] kuma watakila ma su na tafka asara. and perhaps to be missing out.
[[Template:AUTOINCREMENT]] An gano cewa kwarewa a harsuna da dama Multilingualism has been shown to
[[Template:AUTOINCREMENT]] na da dimbin alfanu ta fuskar zamantakewa da halayya da samun damammaki a rayuwa. have many social, psychological and lifestyle advantages.

Kun san illar rashin bacci <> How long can we stay awake

Kun san illar rashin bacci? [4] How long can we stay awake [5]
[[Template:AUTOINCREMENT]] Za mu iya bijirewa duk wani abu da zai iya saka mu bacci na dan wani lokaci, We can fight off the sandman for a while,
[[Template:AUTOINCREMENT]] to amma fa idan tafiya ta yi tafiya, but after a certain point,
[[Template:AUTOINCREMENT]] rashin baccin na iya haifar da dan karamin tabin hankali - A wani lokaci ma har ya kai ga mutuwa. Kamar yadda Adam Hadhazy ya gano mana. sleeplessness leads to temporary madness andjust maybedeath, discovers Adam Hadhazy.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Akwai mamaki a kan yadda muke gudanar da rayuwar mu. It's surprising how we spend our lives.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Idan ka kai shekaru 78 a duniya, wani lissafi na cewa za ka shafe shekara tara kana kallon talabijin, Reach your 78th birthday and according to some back-of-the-envelope calculations, you will have spent nine of those years watching television,
[[Template:AUTOINCREMENT]] za ka shafe shekara hudu kana tukin mota, four years driving a car,
[[Template:AUTOINCREMENT]] kwanaki 92 kuma ka na ban ɗaki, 92 days on the toilet,
[[Template:AUTOINCREMENT]] sannan za ka shafe kwanaki 48 kana jima'i. and 48 days having sex.
[[Template:AUTOINCREMENT]] To sai dai idan ana maganar abubuwan da ke ɗaukar lokaci, But when it comes to time-consuming activities,
[[Template:AUTOINCREMENT]] to akwai abin da ya sha gaba duk waɗannan. there’s one that sits head and shoulders above them all.
[[Template:AUTOINCREMENT]] Idan ka kai shekaru 78, akalla za ka shafe shekara 25 kana bacci. Live to 78, and you may have spent around 25 years asleep.

Tambayar da ta gagari kimiyya? Me ya sa muke hamma? <> One of science's most baffling questions Why we yawn

Tambayar da ta gagari kimiyya? Me ya sa muke hamma? [6] How long can we stay awake [7]
[[Template:AUTOINCREMENT]]

Why do we bother wearing clothes at all? <> Shin kun san dalilin da ya sa mutane ke sanya tufafi?

  1. We did not invent clothes simply to stay warm | Clothes are not a necessity for everyone, so why do we bother wearing clothes at all? [8] <> Shin kun san dalilin da ya sa mutane ke sanya tufafi? [9]
  2. Stephen Gough likes to be naked; [10] <> Stephen Gough na sha'awar zaman zindir: [11]

Garlic Breath

  1. a pungent scent still lingers on the breath and even in the sweat. [12] <> warin tafarnuwar yana nan a gumin mutum da ma numfashinsa. [13] = warin ta zai ta fita a numfashi, har ma da gumi. [14]


  1. In 1936, doctors reported in the Journal of the American Medical Association [15] <>
  2. A shekarar 1936 likitoci sun wallafa a mujallar kungiyar likitoci ta Amurka, (Journal of the American Medical Association), [16] =
  3. A shekarar 1936, likitoci sun ruwaito a cikin Mujallar Kungiyar Masana harkokin kula da lafiya ta Amurka (AMA), [17]


  1. The reason garlic breath can happen to people who haven't even chewed the stuff themselves,
  2. Dalilin da ya sa warin tafarnuwa ke a ga mutanen ma da ba su ci abin da kansu ba,
  3. To abin da ya sa ake jin warin tafarnuwa daga jikin wadanda ba su taunata ba,
    The reason garlic breath can happen to people who haven't even chewed the stuff themselves, <> Dalilin da ya sa warin tafarnuwa ke auku ga mutanen ma da ba su ci abin da kansu ba,= To abin da ya sa warin tafarnuwa ke gudana daga jikin wadanda ba su taunata ba,

Pages in category "BBCHausa Verticals"

The following 122 pages are in this category, out of 122 total.

B